tłumaczenie aktu zgonu

Strona główna Fora Tłumaczenia tłumaczenie aktu zgonu

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #37223
    AleksandraCm
    Użytkownik

    Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu.

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #37233
    adko99
    Użytkownik

    Akt Nr 47
    Zaborze 23.08.1916

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC
    stawiła się, co do tożsamości potwierdzonej na podstawie karty zgonu,
    Theodosia Skowronek z.d. Kusch
    zam. Zaborze Gartenstraße 20
    i zgłosiła, że August Josef Skowronek
    wiek 2 lata i 3 miesiące, wyznania katolickiego
    zam. Zaborze, u zgłaszającej
    ur. w Zaborzu
    syn robotnika maszynowego Augusta Skowronka i jego małżonki, zgłaszającej
    zmarł w Zaborzu, w mieszkaniu rodziców
    w dniu 22.08.1916, po południu o 11:30
    Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy zgonie.

    Przeczytano, przyjęto i podpisano
    (podp) Theodosia Skowronek z.d. Kusch

    Urzędnik USC
    (podpis nieczytelny)

    Zgodność z rejestrem głównym uwierzytelniona
    Zaborze, 23.08.1816
    Urzędnik USC
    (podpis nieczytelny)

    #37236
    AleksandraCm
    Użytkownik

    Serdecznie dziękuję za pomoc!

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.