CV translation
Home › Forums › Translations › CV translation
- This topic has 19 replies, 5 voices, and was last updated 5 years, 6 months ago by
Jan Prosky.
-
AuthorPosts
-
20 March 2020 at 12:57 #20586
borysa86
User20 March 2020 at 13:01 #20590Jan Prosky
User45_1191_0_25_102613_0009.jpg
My biography.
And, Joseph Globisch, I was born 13 brand 1863 as the son of a farmer (on his own land) Paul Globisch and his wife Barbara née Kopetzki in Olbrachcice (Polnisch-Olbersdorf), District Prudnik (Neustadt), Administrative District of Opole (Oppeln) and from the age of six to fourteen I attended the local primary school, in which by the first 4 the years of classes were held only in Polish. After I was released from this school, I was preparing to become a teacher, partly privately, partly in Königlichen Präparandie (first-cycle education facility) in Biała (Zülz) and in March 1882 I passed the entrance exam to the teachers' college in Biała. Here I must add, that my primary education was poor. At the age of fourteen, I could hardly understand German at all and knew nothing about German grammar, about essays, about geography etc..
After three years of attending the seminary in Biała, I passed there 12 brand 1885 final exam.
From 1 April 1885 do 31 of December 1886 I was an auxiliary teacher in a 5-grade Catholic school in Mokra (Mokrau), Pszczyna district (Pless) and taught there about 250 children in fourth and fifth grade, for which I received, in addition to the normal annual earnings of that time, in the amount of 540 M. (Mark) an allowance of 120 M. annually.
In accordance with the order of the Royal District Government in Opole of 13 of December 1886 year (K.A.IV Nr. 4343b) received temporarily from 1 January 1887 fourth year, a vacant teaching position at the Catholic school in Lędziny (Lendzin), Pszczyna district, I've been dealing with 14 April 1891 year.
In March 1891 year I was elected by the authorized property owner as a one-class teacher, Catholic school in Stanowice (Stanowitz) district of Rybnik, where also day 1 April 1891 year I was directed by the Royal District Government in Opole (K.A.III No. 1600b) and on 15 April I started working. The school counted 91 children and was transformed the day 1 July 1891 year in the afternoon school (two-year school with 1 teacher). In year 1899 A second classroom was added and a place was prepared for a second teacher, which was seized in a year 1900. The number of students grew constantly as a result of the opening of the Dubieńsko Mine in the nearby Czerwionka. School, due to the increase in the number of students to 140, increased in the year 1904 to a three-year class with two teachers. In year 1918 the number of students increased to 180. At the request of the District Government … (end of first page)-
This reply was modified 5 years, 6 months ago by
Jan Prosky.
-
This reply was modified 5 years, 6 months ago by
Jan Prosky.
20 March 2020 at 18:10 #20595borysa86
UserThank you very much for a quick translation, a lot of information is in this document. Thanks again and I'm waiting patiently for the other side.
20 March 2020 at 18:12 #20596Jan Prosky
User45_1191_0_25_102613_0010.jpg
(second page)
… in Opole should be in a year 1919 prepare a workplace for the third teacher. I would then be the main teacher. Only as a result of the then political turmoil was everything postponed.
From the outbreak of the war until its end, I taught all children in three classes.
In addition to teaching, I had been teaching in Stanowice for a year 1891 municipal writer's office, registry office, I worked in the commune board as a secretary, I was the first deputy judge / conciliator and land administrator.
day 16 July 1918 I was awarded the Cross of Merit (Verdienstkreuz) for war assistance a 27 of December 1919 year with the Silesian Eagle (Schlesisches Bewährungsabzeichen, potocznie Silesian Eagle).
In June 1920 year, Poles began to persecute me.
Ultimately, they wanted to take my life. In January 1921 the year they shot at me. In March 1921 they broke the windows of the apartment at night, they threw hand grenades into my apartment at night, before the plebiscite they tried to arrest and murder me many times, after the plebiscite they chased me to the railway station to liquidate me and thus forced me to leave Stanowice, places where in the most difficult conditions by 30 I have been happy to work for years.
day 31 brand 1921 year my family, consisting of my wife and seven children, she moved to Rybnik, where even now on Księcia Koronnego Street 1 (Kronprinzenstr.) I use a makeshift flat. My furniture is in various attics and basements.
Rybnik, Kronprinzenstr. 1, day 12 of December 1921
(-) Joseph Globisch, the first teacher in Stanowice.20 March 2020 at 18:23 #20597borysa86
UserNo words. thank you again. A piece of a good story. Regards
20 March 2020 at 22:51 #20606Pyjter
UserLet me add a few words:
This is a REAL piece of history!
In the hard times preceding the takeover of part of Upper Silesia under the Polish administration, the situation of local teachers was particularly difficult. First of all, those with Upper Silesian roots. Poles (read Upper Silesians of the Polish spirit) accused their God of spirit of innocent compatriots of cooperation with the "Prussian oppressor" in the process of "Germanization of the Silesian people…”
It is very likely , that your ancestor wrote his biography in connection with a request for help for former teachers from the eastern part of Upper Silesia , fired from work by Polish authorities.
At the Regierungsbezirk Breslau (Regierungsbezirk Breslau) there was an appropriate teacher care office (Fürsorgeamt für Lehrkräfte) which, among other things, looked after teachers who were unemployed . Considering the advanced age of your ancestor , it may be assumed that this curriculum vitae is part of the pension application.21 March 2020 at 21:11 #20610This
UserInteresting document indeed.
Pyjter how do you know Josef Globisch was “They owe God the spirit”, he was a Prussian activist and it is not known how he made his career among the Prussians, maybe he wasn't very popular with the local people, maybe he took too much to heart working with “a Prussian oppressor and the Germanization of the Silesian people”, He did not get a Silesian eagle for distributing bread rolls. The Poles who persecuted him were perhaps Silesians with a Silesian spirit.
If you think that a Silesian z “Polish spirit” is a Pole, it means that a Silesian with a German spirit is a German ???
Regards21 March 2020 at 22:19 #20611Pyjter
UserIf you think that a Silesian with a "Polish spirit" is a Pole, it means that a Silesian with a German spirit is a German ???
Of course I think so , with the one with the German in capital letters …
And not someone with ” Polish spirit ” but someone ” Polish spirit ”
And not ” he made a career with the Prussians ” but , apart from the ridiculous statement that someone made a career and became one of the thousands of Upper Silesian teachers (career did it, for example a certain Carl Godulla , in Polish (although the interested person himself did not like this Polish fondness, Karol Godula): ” earned a career at Prusakow ”According to the Dictionary of the Polish Language: Prusak (resident of Prussia) -ac; -acy, -akow
27 March 2020 at 22:24 #20660This
UserYou are probably also a German, one with a capital letter.
But that's not the point, in this résumé it is not explained what kind of man Josef was, nor what Poles persecuted him and for what, it is also unknown for what purpose this biography was written, so I do not know where you got it from:
"Poles (read Upper Silesians of the Polish spirit) accused their God of spirit of innocent compatriots of cooperation with the" Prussian oppressor "in the process of" Germanization of the Silesian people ... "
It is very likely , that your ancestor wrote his biography in connection with a request for help for former teachers from the eastern part of Upper Silesia , fired from work by the Polish authorities. "As for the career, maybe this is the son of a farmstead, at the age of 14 he does not speak German, becomes a teacher and is promoted to the first teacher years later, moreover, a communal writer, civil registrar, municipal secretary, deputy judge and land administrator, it is ridiculous to say that this is not a career.
Josef was not one of the thousands of Silesian teachers because, first of all, there were no thousands of them then, second, he was not just an ordinary teacher.
Prusak is also "Blattella germanica", it's such vermin that had to be exterminated then.
Regards
29 March 2020 at 18:13 #20661borysa86
UserWelcome P. I found Janie yet 1 the document about Józef Globisch could be translated as well. Thank you in advance and best regards.
Attachments:
You must be logged in to view attached files.30 March 2020 at 09:41 #20665Jan Prosky
User1.jpg
A brief rationale for my escape.
Already during the Christmas season in 1919 In the year, I was receiving threatening letters calling me to leave Stanowice. In June 1920 an explosive charge was planted and detonated under the stone stairs leading to the school building. The stairs were slightly damaged, but one basement window was completely destroyed. In the days 23 i 25 of August 1920 a fruitless search was carried out in my apartment, weapons were searched. day 25 of August 1920 invaded my apartment, despite the announced state of siege, about 60 armed men who mistreat me. I was constantly threatened with shooting, they proclaimed me a prisoner. They took me to Fr. 130 meters far away inn, on the way they mistreated me again, they hit me on the back and stomach with truncheons and sticks. They sentenced me to death in front of the inn. The sentence was to be executed in Dębieńsko. Only after some sensible villagers objected, I was released. day 4 November in the evening at. 8:45, it was completely dark now, the front door of my house was forcefully forced open. At the beginning of the new year 1921 I have received letters of known threats again. In January 1921 in the evening at. 7: 45 when I was walking with my daughter, a teacher in Bełk, after the meeting of the teachers' union in Czerwionka, to home, I was shot right outside the house.
At night 3 brand 1921 at 11:45 am the windows of my apartment were smashed with large stones. Oelke, poviat school inspector from Gliwice, he saw these stones.
day 7 brand 1921 in the evening at. 7: 15 a stone was thrown through the window into the living room, and at night at. 11: 45 hand grenades were thrown into the apartment simultaneously from the south and north. The fear was great, material losses were minor, no one was injured. From that day on, the school was fired upon and thrown grenades. day 16 brand 1921 my daughters found a sharp grenade in the garden under the windows of the living room. Witness, Inspector Schlesinger in Stanowice. From 7 brand 1921 we couldn't use the sleeping room.
… (end of first page) …-
This reply was modified 5 years, 6 months ago by
Jan Prosky.
30 March 2020 at 12:39 #20667Jan Prosky
User…(second page)…
2.jpg
It was impossible to think about sleeping at night. We watched every night. On our almost daily oral or written requests, with attached shards and a found grenade, for protection, addressed to the district representative of the victorious allied forces, we received responses containing only promises. The acts did not follow. The Poles noticed this and became even more brazen, for I have not withdrawn, but I continued to work fearlessly for a German school. The Poles decided to force me out of Stanowce and liquidate me. (I have to mention, that I was the only one, who still worked for a German school. The second teacher escaped in August 1920 and never returned. Others who were of German belief were so intimidated, that they were afraid to even talk to me).
day 18 brand 1921 in the evening at. 7: 15 I was taken by an armed gang, about 30 people, with the intention of taking my life. I owe my life only to happy circumstances. This gang failed to break through the heavily barricaded front door and shutters. They destroyed the kitchen window with the truncheon, they pierced with the rod through the glass panes and the shutters set from the inside, which, however, withstood the pressure. My family took refuge on the second floor, she opened the windows and screamed for help, 2 kilometers away you could hear it. This gang fired at the upper windows and then flew away. The witness is the commercial clerk Kupper Wilhelm from Düsseldorf-Oberkassel Steffenstraße 3, who, as a visiting participant in the plebiscite, stayed with me temporarily during the attack.
day 19 brand 1921 at 12: 00 at noon the same gang tried to get me, in front of passersby, In front of my house. I noticed this at the right moment and took refuge in a manor, where I stayed at Mr. von Windenheim's. Right after the vote, which took place at school and which I could go to only under the protection of civilians, I had to leave Stanowice. day 22 brand 1921 I returned to my family with the intention of staying. Immediately after my arrival, members of the Society gathered around the schoolSportsGymnastic “Falcon”, their number grew rapidly. Expecting nothing good, I tried to leave the building discreetly. Unfortunately, I was noticed by policemen and I was chased all the way to Czerwionka. The witness is the above-mentioned Kupper. My family was persecuted every day and night. My 13-year-old daughter fell ill with spasms. My wife fell ill with a nervous disorder in the lower abdomen and suffers from it to this day. Within 3 weeks she lost weight 40 Pounds (~ 20 kg?). For this reason, I was forced 31 brand 1921 take your belongings and leave Stanowice.
Rybnik, Kronprinzenstr. 1, day 13 January 1922
(-) Joseph Globisch, first teacher-
This reply was modified 5 years, 6 months ago by
Jan Prosky.
30 March 2020 at 18:22 #20668borysa86
UserThank you very much 🙂 I didn't expect to learn so much 🙂
30 March 2020 at 19:33 #20669Grzondziel
UserInteresting document indeed.
"Pyjter how do you know that Josef Globisch was" guilty of God ", he was a Prussian activist and it is not known how he made his career among the Prussians, maybe he wasn't very popular with the local people, maybe he took too much to heart the cooperation with the "Prussian oppressor and the Germanization of the Silesian people", He did not get a Silesian eagle for distributing bread rolls. The Poles who persecuted him were perhaps Silesians with a Silesian spirit.
If you think that a Silesian with a "Polish spirit" is a Pole, it means that a Silesian with a German spirit is a German ??? "I consider this post scandalous, maybe because not fully thought out or maybe because Slazak's lack of life experience?
Let me start with the memories of my father: when people went to school in Ruda Slaska, first the altar boys came and asked in what language the Christmas carol was to be held. One neighbor preferred German, another in Polish, there was no problem. Being a middle school student, was in Bytom. Sometimes he had the cap of a Polish high school, he was beaten. While applying for a job in a Polish mine, he was asked, Jun is Polish or German. He answered that he was Polish, here he was declared: Mr. Grzondziel, even if you put the red and white flag in the d… stuck it, you will be German to me. My father did military service in Nowy Dwór Mazowiecki, everyone was treated badly there, for they have been robbed of zold. In September 39 evacuations were announced, when they came from Ruda to Katowice, there were already Germans in Katowice and they advised, just to come home. After the defeat at Stalingrad, my father was incorporated into the Wehrmacht, He then had two children and a pregnant wife… He returned in October 1946. Our new neighbors considered us Nemtsov and denounced the Stalinist militia, and that my brothers were throwing chestnuts at party slogans. Byli na 24 hours in a reformatory. We live in Sczombierki, working-class district of Bytom. Here lived the indigenous Slazacs in family quarters with toilets outside the houses or on the floor. The bath took place in a zinc tub in the kitchen. Before the war, they were Poles. Well-paid officials, the so-called Berliners, lived in the city center in beautiful houses with complete comfort. After a year 1945 these good districts were taken over by displacement from the east, they called us the Autochthons, now Szombierkorzy was treated as Nemtsov. Our cousin from Zabrze once told his friends about us, “our relatives live here, but they are such Poles ". Being alone in the army, I picked up a lot of spite from the "Poles", that is, not from Silesia.
When my German colleagues found out, that my car was stolen in Poland, they rejoiced like children . Slazak always has “evil” nationality."He was a Prussian activist and it is not known how he made his career among Prussians"
Well, please read on the internet now, who was Henryk Grzondziel and where his sister Salomea died. Maybe you will understand, what does it mean to be Slazak.-
This reply was modified 5 years, 6 months ago by
Grzondziel.
-
This reply was modified 5 years, 6 months ago by
Grzondziel.
-
This reply was modified 5 years, 6 months ago by
Grzondziel.
31 March 2020 at 03:40 #20673This
User“I consider this post scandalous, maybe because not fully thought out or maybe because Slazak's lack of life experience?”
Sir, I have to admit that I do not really know what you mean ???
-
This reply was modified 5 years, 6 months ago by
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.