Prośba o tłumaczenie

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Autor
    Wpisy
  • #50179
    Kleo1
    Użytkownik

    W załączeniu akt – najprawdopodniej urodzenia ale nie jestem pewna. Z góry dziękuje za pomoc.

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #50181
    adko99
    Użytkownik

    (Akt urodzenia) nr 202
    (USC) Radzionkau/Radzionków 01.08.1890
    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
    się dzisiaj, znany co do osoby,
    górnik i komornik (mieszkający na lokatornym)
    Wilhelm Rapstein,
    zam. w Radzionkau,
    wyzn. katolickiego i zgłosił, że
    Anastasia Rapstein,
    z domu Zurek, jego żona, wyzn. katolickiego
    zam. u niego
    w Radzionkau w jego mieszkaniu
    28.07.1890, po południu o 6-tej urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Peter

    Odczytano, przyjęto i podpisano
    Wilhelm Rabstein
    Urzędnik USC
    Walter
    ………………

    W akcie urzędnik zapisał Rapstein, a ojciec dziecka podpisał się Rabstein. (no i z prawej polska korekta na Rabsztyn)

    pozdrawiam

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.