Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

Przeglądajasz 5 wpisów - od 1 do 5 (z 5)
  • Autor
    Wpisy
  • #41832
    Bartosz Lazar
    Użytkownik

    Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktów zgonu w załącznikach poniżej.

    #41837
    Pyjter
    Użytkownik

    Miserau 27 sierpien 1902
    Kancelista Franz Sinka zam. w Krier pow. Pleß zglasza ze gospodarz Franz Sinka lat 68, katolik,zam. w Krier, ur. w Krier, ozeniony z zam. w Krier Marie Sinka z domu Dukoczik, syn gospodarza Paula Sinka i jego zony Helene z domu Malek, oboje zmarli w Krier,
    zmarl w swoim mieszkaniu dnia 26 sierpnia 1902 o godz. 6 popoludniu
    Pozdrawiam
    Pyjter

    #41838
    Bartosz Lazar
    Użytkownik

    Serdecznie dziękuję, jeślibym mógł również poprosić o przetłumaczenie drugiego aktu zgonu jego żony.
    Pozdrawiam
    B.Lazar

    #41839
    Pyjter
    Użytkownik

    Miserau 28 marzec 1916
    Chałupnik Lorenz Sinka zam. w Krier pow. Pleß zgłasza ze wdowa po wycuzniku (czyli po kimś będącym na tzw.wymowie) Marie Sinka z domu Dukocik, lat 73, katoliczka, ur. i zam. w Krier, córka chałupnika Johanna Dukocika i jego zony Karoliny z domu Swierkot, oboje zmarli i ostatnio zam. w Krier, zmarła we własnym mieszkaniu dnia 27 marca 1916 o godz. 11 w nocy.
    Pozdrawiam
    Pyjter

    #41843
    Bartosz Lazar
    Użytkownik

    Bardzo dziękuję

Przeglądajasz 5 wpisów - od 1 do 5 (z 5)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.