Prośba o przetłumaczenie

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Autor
    Wpisy
  • #29554
    Aleksander Grymel
    Użytkownik

    Proszę o przetłumaczenie atku urodzenie. Z góry dziękuję

    #29560
    Axee
    Użytkownik

    Nr 186.
    Lipiny (Lipine), dnia 23 kwietnia 1877r.
    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawił się dziś, co do osobistości uznany, robotnik hutniczy Jan (Johann) Schwierzy, zamieszkały w Lipinach, katolickiego wyznania, i zeznał, że Julianna Schwierzy z domu Marek jego żona, katolickiego wyznania, zamieszkała z nim,
    w Lipinach (obszar dworski Chropaczów), w jego mieszkaniu, dnia 21 kwietnia 1877r. o godz. 2 po południu urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Józef Karol (Joseph Carl) /Schwierzy – przekreślono/.
    Odczytano, przyjęto i wobec nieumiejętności pisania oznaczono
    +++
    Urzędnik stanu cywilnego
    (-) Artl
    w zastępstwie

    Po prawej dopisek:
    Obok jedno słowo skreślono
    +++
    Urzędnik stanu cywilnego
    (-) Artl
    w zastępstwie

    Pozdrawiam Bogusław.

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.