Tłumaczenie aktu urodzenia

Strona główna Fora Tłumaczenia Tłumaczenie aktu urodzenia

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Autor
    Wpisy
  • #44206
    Robert
    Użytkownik

    Dzień dobry,

    zwracam się z ogromną prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia.

    z góry dziękuję
    ROBERT

    #44365
    adko99
    Użytkownik

    akt 313
    Radzionkau 17.07.1903
    Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC stawił się dzisiaj znany co do osoby
    rębacz Emanuel Opperskalski
    zam. w Radzionkau Gartengasse 11
    wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Opperskalski z d. Frej, jego żona, wyzn kat. zam. u niego
    w Radzionkau w jego mieszkaniu urodziła 12.07. 1903 po południu o 11:30 chłopczyka, i że dziecko otrzymało imię August.
    Przeczytano, przyjęto i podpisano
    Emanuel Opperskalski
    urzędnik USC
    (podpis)

    akt 228
    Radzionkau 3.09.1886
    Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC stawił się dzisiaj znany co do osoby
    chałupnik, górnik Emanuel Opperskalski
    zam. w Radzionkau obszar gminy
    wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Opperskalski z d. Frej, jego żona, wyzn kat. zam. u niego
    w Radzionkau w jego mieszkaniu urodziła 29.08. 1886 przed południem o 9tej
    dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Johann.
    Przeczytano, przyjęto i podpisano
    Emanuel Opperskalski
    urzędnik USC
    (podpis)

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.