Prosba o przetłumaczenie aktu urodzenia z niemieckiego

Strona główna Fora Tłumaczenia Prosba o przetłumaczenie aktu urodzenia z niemieckiego

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Autor
    Wpisy
  • #50651
    scotka
    Użytkownik

    Bardzo prosze o przetłumaczenie aktu urodzenia Theodor Maruszczyk

    Za pomoc serdecznie dziękuję

    Katarzyna S.

    #50659
    mamuschka64
    Użytkownik

    Hebama Agnes Chmiel z Lubecka zameldowała,
    ze wdowa Marta Marusczyk, ur. Kaczmarczyk, której mąż Hugo Marusczyk zmarł 12 lutego 1915, zamieszkała w Gliwicach w mieszkaniu Chałupnika Karola Schlesinger,
    w jego mieszkaniu w Gliwicach,
    w dniu : drugiego stycznia 1921 po południu (um elf ein halb)
    urodziła chłopca który dostał imię Teodor.

    Zgłaszająca oznajmia, ze była przy porodzie obecna

    Pozdrawiam
    Sabina

    #50665
    Pyjter
    Użytkownik

    Mała uwaga: chodzi o Glinitz a nie Gleiwitz!
    I druga mała uwaga: godzina narodzin to nachmittags elf ein halb czyli po polsku wpół do 12 w nocy
    Pozdrawiam
    Pyjter

    #50666
    scotka
    Użytkownik

    Bardzo dziękuję

    Katarzyna S

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.