prosze o przetłumaczenie
Strona główna › Fora › Tłumaczenia › prosze o przetłumaczenie
- This topic has 5 odpowiedzi, 2 głosy, and was last updated 8 years, 9 months temu by
Anonim.
-
AutorWpisy
-
31 sierpnia 2017 o 08:41 #14587
Anonim
NieaktywneWitam bardzo proszę o przetłumaczenie
31 sierpnia 2017 o 16:55 #14598Anonim
NieaktywneNr. 6
Zakrzewke, am zwölften
Juni Ein tausend acht hundert achtzig und zweiVor dem unterzeichnten Standesbeamten erschienen heute zum
Zweck der Eheschließung:1. der Arbeiter Joseph Woda
der Persönlichkeit nach bekannt,
katholischer Religion, geboren den neunten
März des Jahres tausend achthundert
und sechszig zu Kościerzyna jetzt
Carlsbach, Kreis Wirsitz, wohnhaft zu Zakrzewke,
Kreis Flatow,Sohn des zu Kościerzyna jetzt Carslbach, Kreis Wirsitz, ver-
storbenen Einwohners Andreas Woda und dessen noch lebenden
Ehefrau Katharina Woda geborene Fifielska, jetzigen
Käthnerwittwe Anton Jahnke, wohnhaft
zu Zakrzewke2. die Angela Gerth,
der Persönlichkeit nach bekannt,
katholischer Religion, geboren den zweiten
Januar des Jahres tausend acht hundert
fünfzig und sechs zu Rzadkowo
Kreis Wirsitz, wohnhaft zu Zakrzewke,
Kreis Flatow,Tochter des Schmiedemeisters Christian Gerth
und dessen Ehefrau Rosalie Gerth, geborene
Sack, beide wohnhaft
zu Sypniewo, Kreis FlatowAls Zeugen waren zugezogen und erschienen:
3. der Schmiedemeister August Marquardt,
der Persönlichkeit nach bekannt,
drei und vierzig Jahre alt, wohnhaft zu Zakrzewke,
Kreis Flatow;4. der Käthner August Schauer,
der Persönlichkeit nach bekannt,
vier und dreissig Jahre alt, wohnhaft zu Zakrzewke,
Kreis Flatow.In Gegenwart der Zeugen richtete der Standesbeamte an
die Verlobten einzeln und nacheinander die Frage:
ob sie erklären, daß sie die Ehe mit einander eingehen wollen.
Die Verlobten beantworteten diese Frage bejahend und erfolgte
hierauf der Ausspruch des Standesbeamten, daß er sie nunmehr
kraft des Gesetzes für rechtmäßig verbundenen Eheleute erkläre.Vorgelesen, genehmigt und von dem Joseph Woda
und Angela Gerth wegen Schreibensunkunde
mit ihren Handzeichen versehen, von den anderen
Erschienenen unterschrieben +++, +++,
August Marquardt, Aug. SchauerDer Standesbeamte
Blumenthal——————————————–
Nr. 6
Zakrzewke (Zakrzewek), dnia 12. czerwca 1882
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dziś w celu zawarcia związku małżeńskiego:1. robotnik Joseph Woda, o znanej tożsamości,
wyznania katolickiego, urodzony 9. marca 1860
w Kościerzynie obecnie Carlsbach, powiat Wirsitz (Wyrzysk),
zamieszkały w Zakrzewku, powiat Flatow (Złotów),syn zmarłego w Kościerzynie ob. Carlsbach, powiat Wirsitz,
komornika Andreasa Woda i jego żyjącej małżonki
Kathariny Woda z domu Fifielska, aktualnie wdowy po
zagrodniku Antonie Jahnke, zamieszkałej w Zakrzewku2. Angela Gerth
o znanej tożsamości, wyznania katolickiego,
urodzona 2. stycznia 1856 w Rzadkowie, powiat Wirsitz (Wyrzysk), zmieszkała w Zakrzewku, powiat Flatow (Złotów),cóka mistrza kowalskiego Christiana Gerth i jego małżonki
Rosalie Gerth z domu Sack, oboje zamieszkali w Sypniewie
powiat Flatow (Złotów).Jako świadkowie zostalo obrani i stawili się:
1. mistrz kowalski August Marquardt, o znanej tożsamosci,
wiek 43 lata, zamieszkału w Zakrzewku powiat Flatow (Złotów)2. zagrodnik August Schauer, o znanej tożsamości,
wiek 34 lata, zamieszkały w Zakrzewku, powiat FlatowW obecności świadków urzędnik zwrócił się kolejno
do każdego z narzeczonych z pytaniem:
czy oświadczają, że chcą wstąpić w związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco,
na co urzędnik orzekł, że mocą prawa są odtąd małżeństwem.Przeczytano, potwierdzono i przez narzeczonego Josepha Woda oraz Angelę Gerth z powodu niepiśmienności opatrzone ich odręcznymi znakami, przez pozostałych podpisane.
+++. +++.
August Marquart, Aug. SchauerUrzędnik stanu cywilnego
Blumenthal_________________
pzdr. stefan31 sierpnia 2017 o 17:03 #14599Anonim
NieaktywneBardzo dziękuje kolejny puzzle na swoim miejscu
1 września 2017 o 22:29 #14605Anonim
NieaktywnePoproszę o tłumaczenie
2 września 2017 o 15:42 #14611Anonim
NieaktywneNr. 6
Luisenfelde, am siebenten
Februar tausend acht hundert siebzig und siebenVor dem unterzeichenten Standesbeamten erschienen heute zum
Zweck der Eheschließung:1. der Knecht Peter Ludwicki
der Persönlichkeit nach bekannt
katholischer Religion, geboren den zwei und zwanzig-
sten Juni des Jahre tausend acht hundert
acht und vierzig zu Samszyce in
Polen, wohnhaft zu PrzybislawSohn des Adam Ludwicki und dessen Ehefrau
Josepha geb. Panphil wohnhaft
in Polen2. die Michalina Czerwinska
der Persönlichkeit nach bekannt,
katholischer Religion, geboren den ein und zwanzigsten
September des Jahres tausend acht hundert
drei und fünfzig zu Jerka
wohnhaft zu WalentynowoTochter der Einlieger Nikolaus und Scholastika
geb. Wąsicka, Czerwiskischen Eheleute, wohnhaft
zu WalentynowoAls Zeugen waren zugezogen und erschienen:
3. der Schiedsmann Ludwig von Kozlowski
der Persönlichkeit nach bekannt
58 Jahre alt, wohnhaft zu Luisenfelde4. der Einwohner Joseph Racinowski
der Persönlichkeit nach bekannt
68 Jahre alt, wohnhaft zu LuisenfeldeIn Gegenwart der Zeugen richtete der Standesbeamte an
die Verlobten einzeln und nacheinander die Frage:
ob sie erklären, daß sie die Ehe mit einander eingehen wollen.
Die Verlobten beantworteten diese Frage bejahend und erfolgte
hierauf der Ausspruch des Standesbeamten, daß er sie nunmehr
kraft des Gesetzes für rechtmäßig verbundenen Eheleute erkläre.Vorgelesen, genehmigt und von den beiden Ersten, als des Schreibens nicht kundig eigenständig unterkreuzt, von dem ersten Zeugen unterschrieben und von dem zweiten Zeugen als des Schreibens nicht kundig unterkreuzt.
+++
+++
gez. Ludwig v. Kozlowski
+++Der Standesbeamte
…………………………………………….
Nr. 6
Luisenfelde (Dąbrowa Biskupia), dnia 7. lutego 1877
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dziś w celu zawarcia związku małżeńskiego:1. parobek Peter Ludwicki, o znanej tożsamości,
wyznania katolickiego, urodzony 22. czerwca 1848 w Samszycach
w Polsce, zamieszkały w Przybislaw (Przybysław)syn Adama Ludwickiego i jego małżonki Josephy z domu Panphil
zamieszkałych w Polsce2. Michalina Czerwinska, o znanej tożsamości, wyznania katolickiego,
urodzona 21.września 1853 w Jerce , zamieszkała w Walentynowie,córka małżeństwa komorników Czerwińskich, Nikolausa i Scholastyki z domu Wąsicka, zamieszkałych w Walentynowie
Jako świadkowie zostali obrani i zjawili się:
3. sędzia rozjemczy Ludwig von Kozlowski, o znanej tożsamości,
wiek 58 lat, zamieszkały w Luisenfelde (Dąbrowa Biskupia)4. komornik Joseph Racinowski, o znanej tożsamości,
wiek 68 lat, zamieszkały w LusienfeldeW obecności świadków urzędnik zwrócił się kolejno
do każdego z narzeczonych z pytaniem:
czy oświadczają, że chcą wstąpić w związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco,
na co urzędnik orzekł, że mocą prawa są odtąd małżeństwem.Przeczytano, potwierdzono i przez dwie pierwsze osoby jako niepiśmienne podkrzyżykowane, przez pierwszego świadka podpisane, a przez drugiego jako osoba niepiśmienna podkrzyżykowane
+++
+++
gez. Ludwig v. Kozlowski
+++Urzędnik stanu cywilnego
…______________
pzdr. Stefan3 września 2017 o 13:52 #14617Anonim
NieaktywneBardzo dziękuje
-
AutorWpisy
- Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.


