Witam,
Dostałem się w posiadanie testamentu mojego bezpośredniego przodka. Na ten moment Bogusław w innym poście przetłumaczył mi akt zgonu zawartego w testamencie za co bardzo dziękuję. Nie chcę robić spamu zamieszczając cały dokument, natomiast zwracam się z prośbą o przetłumaczenie fragmentów, które wydają się najistotniejsze:
1)początku samego testamentu (tekstu odręcznego)
2)części zapoczątkowanej „Retent in der August Brauer” – August jest wymieniany jako pierwszy i najczęściej w testamencie [wnuk Ignatza po córce Mariannie] stąd ten fragment wydaje się również istotny
3)fragment wydający się zawierać informacje biograficzne Ignatza [wnioskuję to po słowach „in Galizien, denn in Oberschlesien”]
Pozdrawiam
Dawid