Prośba o tłumaczenie akt urodzenia
Strona główna › Fora › Tłumaczenia › Prośba o tłumaczenie akt urodzenia
- This topic has 5 odpowiedzi, 3 głosy, and was last updated 9 months, 1 week temu by
Paulina Mazur.
-
AutorWpisy
-
17 lipca 2025 o 16:05 #48815
Paulina Mazur
UżytkownikDzień dobry
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Klemensa Kozik21 lipca 2025 o 20:50 #48824Pyjter
UżytkownikUrbanowitz (?) 2 listopad 1918
Dziewka przy majątku Marie Kozik zamieszkała w Urbanowic (majątek) pow. Pleß, religii katolickiej zgłasza ze Anna Kozik z domu Winkler, zona parobka przy koniach Paula Kozik, oboje religii katolickiej, zamieszkali w Urbanowitz (majątek) pow. Pleß, w Urbanowitz (majątek) w jej mieszkaniu dnia 27 października roku 1918 wieczorem o godz. 10 urodziła chłopca któremu dano imiona Clemens Theodor
pozdrawiam
Pyjter
ps. Zakładam ze jest to Urbanowitz ale równie dobrze może być to każda inna wioska z „owitz” na końcu! Ale nawet tego nie jestem pewien. Charakter pisma tego gościa to katastrofa!22 lipca 2025 o 03:34 #48825stanczaj
UżytkownikСостоялось въ деревни Глиносгукъ Июня пятого семьнадцатого дня Тонсяга
восемьсотъ восемьдесятъ девятаго года въ десять часовъ утра Явился лично-
Анъ Каува Зае Калиу пятидесяти двухъ летъ отъ роду земледе-
гецъ въ деревни Залесе жительствующий въ присутствии Валентого Пу-
ицкаго сорока шести летъ и Карола Вышшевскаго пятидеяти двудъ
атъ отъ роду обоихъ земледельцевъ жительствующихъ въ деревни замее
и предявилъ Намъмладенца мужескаго пола, объявляя что онъ родился
зъ деревни Залесе она педни въ пять часовъ пополудни отъ законной его
жены Анны /Анпу/ урожденной Пуржицкой/динускиеву трид-
цати восьми летъ отъ роду. Младенцу этому при Святомъ кресще-
нии совершенномъ сего числа Ксендзомъ Фанцишкомъ Хороман-
скимъ даноимя Владыславъ/ Тахухайт, а восприемниками его
дыли: Янъ Карвовский и Людвика Мурасевичъ. Актъ сей объя-
вляющему и свидетелямъ прочитанъ, Нами и вторымъ свидетелемъ
подписанъ объявляющий и первый свидетель неграпотные.
Паминистраторъ Елиноецкаго Прихода Содержащий Актыдраж-
данскаго Состаяния.
Ксенозъ Францинекъ Хороманс22 lipca 2025 o 03:35 #48827stanczaj
UżytkownikСостоялось въ деревни Глиносгукъ Июня пятого семьнадцатого дня Тонсяга
восемьсотъ восемьдесятъ девятаго года въ десять часовъ утра Явился лично-
Анъ Каува Зае Калиу пятидесяти двухъ летъ отъ роду земледе-
гецъ въ деревни Залесе жительствующий въ присутствии Валентого Пу-
ицкаго сорока шести летъ и Карола Вышшевскаго пятидеяти двудъ
атъ отъ роду обоихъ земледельцевъ жительствующихъ въ деревни замее
и предявилъ Намъмладенца мужескаго пола, объявляя что онъ родился
зъ деревни Залесе она педни въ пять часовъ пополудни отъ законной его
жены Анны /Анпу/ урожденной Пуржицкой/динускиеву трид-
цати восьми летъ отъ роду. Младенцу этому при Святомъ кресще-
нии совершенномъ сего числа Ксендзомъ Фанцишкомъ Хороман-
скимъ даноимя Владыславъ/ Тахухайт, а восприемниками его
дыли: Янъ Карвовский и Людвика Мурасевичъ. Актъ сей объя-
вляющему и свидетелямъ прочитанъ, Нами и вторымъ свидетелемъ
подписанъ объявляющий и первый свидетель неграпотные.
Паминистраторъ Елиноецкаго Прихода Содержащий Актыдраж-
данскаго Состаяния.
Ксенозъ Францинекъ Хороманс24 lipca 2025 o 20:11 #48829Pyjter
UżytkownikUrbanowitz (?) 2 listopad 1918
Dziewka przy majątku Marie Kozik zamieszkała w Urbanowic (majątek) pow. Pleß, religii katolickiej zgłasza ze Anna Kozik z domu Winkler, zona parobka przy koniach Paula Kozik, oboje religii katolickiej, zamieszkali w Urbanowitz (majątek) pow. Pleß, w Urbanowitz (majątek) w jej mieszkaniu dnia 27 października roku 1918 wieczorem o godz. 10 urodziła chłopca któremu dano imiona Clemens Theodor
pozdrawiam
Pyjter
ps. Zakładam ze jest to Urbanowitz ale równie dobrze może być to każda inna wioska z „owitz” na końcu! Ale nawet tego nie jestem pewien. Charakter pisma tego gościa to katastrofa!31 lipca 2025 o 17:03 #48972Paulina Mazur
UżytkownikBardzo dziękuję!
-
AutorWpisy
- Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.


