Akt ślubu
Strona główna › Fora › Tłumaczenia › Akt ślubu
- This topic has 6 odpowiedzi, 2 głosy, and was last updated 4 years, 1 month temu by
Jan Proski.
-
AutorWpisy
-
8 marca 2022 o 08:51 #29678
Jan Proski
UżytkownikWitam,
w załączeniu akt ślubu z roku 1765, łacina, z którym mam mały problem. Nie potrafię odczytać / zrozumieć zaznaczonych fragmentów.
Prosiłbym o pomoc, optymalnie tekst łaciński i tłumaczenie na polski.
Pozdrawiam
8 marca 2022 o 10:24 #29680Axee
UżytkownikWitam, proszę mi wysłać na maila z profilu całą stronę z oryginalnym nie edytowanym aktem.
Niemniej jednak to będzie tak:
… hones[tum] famul[um] Jacobum Dudek cum hones[ta] ancil[la] Barbara Pierzkowna …
Denu[ntiatio] Do[mini] 2 3 et 7 (lub 4) ge… . Tes[tes]: …
uczciwy sługa Jakub Dudek z szanowaną służką Barbarą Pierzkówną.
czyli standardowe określenia młodych, panna młoda nie była w ciąży, określające ich status społeczny chłopski.
Zapowiedzi: niedziela druga trzecia i siódma (lub czwarta, co by bardziej pasowało, gdyż zapowiedzi bywały zazwyczaj w 3 kolejne niedziele) i po tym zapewne jest określenie z roku kościelnego czasu w którym te niedziele występowały.
Po dacie ślubu być może można to określić. Świadkowie: …Famulus – parobek gospodarski lub folwarczny
Ancilla – dziewka, robotnica, służąca, dziewucha, pokojówka
Honestus – uczciwy, szanowany, również określenie rolnika z małego miasteczka lub wiejskiego rzemieśnika.Pozdrawiam Bogusław.
8 marca 2022 o 12:39 #29681Jan Proski
UżytkownikWitam Panie Bogusławie,
dziękuję za szybką odpowiedź.
Niestety to nie rozwiązało całkowicie mojego właściwego problemu, którego nie naświetliłem w zapytaniu. Niechcąc nadużywać uprzejmości Forumowiczów myślałem, że przetłumaczenie zaznaczonych fragmentów wystarczy mi do rozwiązania mojego głównego problemu. Niestety nie wystarczyło.Mój kłopot.
Analizując wspomniany akt ślubu (lewa strona drugi wpis od góry https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939K-CT3C-NV?from=lynx1UIV8&treeref=KHQN-V6N&i=62 ) doszedłem do przekonania, że związek zawarto 10 lutego stosownie do miesiąca z poprzedniej strony. Moja znajoma, która też opracowuje tych przodków, jest innego zdania. Według niej to musi być kwiecień. Ona uważa, że dokonujący wpisu po prostu zapomniał wpisać nazwę miesiąca a nawet dwóch, czyli marzec i kwiecień zostały przez niego „przeoczone”. Na to wskazują, jej zdaniem, te fragmenty o których przetłumaczenie prosiłem. Ona uważa, iż ta sódemka w Denuntiatio Domini 2 3 et 7 oznacza trzecie zapowiedzi w Wielką Niedzielę (co się zgadza 07.04.1765 był pierwszym dniem po Wielkiej Nocy). Stąd wyciągnęła wniosek, że ślub odbył się 10 kwietnia. No i masz babo placek, kobieca logika.Mam nadzieję, że Pana neutralne stanowisko rozwiąże nasz problem.
Pozdrawiam
8 marca 2022 o 16:52 #29682Axee
UżytkownikWitam,
ja uważam, że ślub odbył się 10 lutego. Nawet nie analizując dokładnie niedziel, a idąc trochę matematycznie, patrząc na stronę poprzednią, mamy Februarius czyli luty, przy ślubach data 3 i 10 … zapowiedzi we wszystkich wpisane 2,3 i 7ges. na stronie gdzie jest właściwy akt ślubu daty 10 i 12 zapowiedzi wpisane 2,3 i 7ges., przy ostatnim ślubie z 12 lutego zapowiedzi wpisane jako 3, 7ges., 6ges., ślub z 19 lutego gdzie zapowiedzi były wcześniej bo 1, 2, 3 post Epiph czyli po Epifani.
Ale patrząć na niedziele roku kościelnego:
Pierwsze święto Epifani to 6 stycznia, 2 święto Epifani to 1 niedziela po 6 stycznia, 3 świeto Epifani to 2 niedziela po 6 stycznia. Zatem w 1765 roku 6 stycznia była niedziela czyli 13 stycznia jest 1 niedzielą post Epifani, 20 stycznia to 2 niedzielą post Epifani, 27 stycznia to 3 niedzielą post Epifani. Oznaczenie Do. 7ges. to skrót od Dominica Septuagesimae, to niedziela siedemdziesiątnicy, 7 – septem, stąd 7ges., jest to 9 niedziela przed Wielkanocą (7 kwietnia 1765), czyli wypada na 3 lutego 1765, kolejna niedziela to 6ges. czyli niedziela sześćdziesiątnicy, wypada 10 lutego, więc ślub z 12 lutego się zgadza.
Zatem na 100% to luty.
Gdyby hipotetycznie przyjąć, że to był kwiecień, to ślub z 19 kwietnia z zapowiedziami 1,2,3 post Epifani, niezbyt pasuje.Pozdrawiam Bogusław.
9 marca 2022 o 09:22 #29690Jan Proski
UżytkownikWitam Panie Bogusławie,
wczorajszy wieczór poświęciłem „studiowaniu” święta Trzech Króli, siedemdziesiątnicy i Wielkiego Postu oraz z tym związanego systemu liczenia/określania czasu w starych aktach ślubów. No cóż, tak też można komplikować życie.
Mój problem należy do przeszłości.
Serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam9 marca 2022 o 09:31 #29691Axee
UżytkownikWitam, już po ręcznym liczeniu znalazłem takie coś, być może na przyszłość się przyda, rok można zmienić, są tam łacińskie opisy:
https://www.familysearch.org/en/wiki/Denmark:_Moveable_Feast_Days_in_1765
Pozdrawiam Bogusław.
10 marca 2022 o 15:02 #29700Jan Proski
UżytkownikTak, może się przydać.
Jeszcze raz dziękuję. -
AutorWpisy
- Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.


