Nazwy w tabelce

Strona główna Fora Tłumaczenia Nazwy w tabelce

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #9544
    Andrzej
    Użytkownik

    Witam,

    czy ktoś z Was mógłby mi przetłumaczyć napisy w rubrykach ksiąg wieczystych.

    Pozdrawiam Andrzej,

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #9562
    Mirosław Mitrenga
    Administrator

    Moim zdaniem będzie to tak:

    1. Laufende Nummer der Grundstuecke – numer kolejny działki
    2. Bisherige laufende Nummer der Grundstuecke – dotychczasowy numer działki
    3. Gemarkung – obręb ewidencyjny
    4. Flurbuch (Kartenblatt (Flur) Nr / Parzelle Nr) – księga parcel/kataster
    5. Grundsteuermutterrolle Art. – matrykuła podatku gruntowego
    6. Gebaeudesteuerrolle Art. – matrykuła podatku od zabudowań
    7. Wirtschaftsart und Lage – rodzaj gospodarowania i stan
    8. Groesse ha/a/qm – powierzchnia w ha/a/m kw.
    9. Grundsteuerreinertrag Taler 1/100 – dochód z podatku gruntowego czysty z hektara
    10. Gebaeudesteuernutzungswert Mark – wartość użytkowa do podatku od zabudowań w markach
    11. Zur laufenden Nummer der Grundstuecke – dotyczy kolejnego numeru działku nr …
    12. Bestand und Zuschreibungen – zasób? i zwiększenia wartości
    13. Zur laufenden Nummer der Grundstuecke – dotyczy kolejnego numeru działku nr …
    14. Abschreibungen – odpisy/zmniejszenia wartości

    #9563
    Andrzej
    Użytkownik

    Dobra, dziękuję bardzo.

    Pozdrawiam
    Andrzej.

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.