Niemieckojęzyczny akt urodzenia z 1895 – prośba o tłumaczenie

Strona główna Fora Tłumaczenia Niemieckojęzyczny akt urodzenia z 1895 – prośba o tłumaczenie

Ten temat zawiera 2 odpowiedzi, ma 2 głosy, i został ostatnio zaktualizowany przez  margot 1 tydzień, 4 dni temu.

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #19185

    margot
    Użytkownik

    Dzień dobry,

    bardzo proszę o przetłumaczenie z języka niemieckiego niniejszego skanu:

    https://szukajwarchiwach.pl/8/250/0/1/22/skan/full/6KDzYhkrRqXhUf9WWwArEg

    Dziękuję

    #19190

    To_Jo
    Użytkownik

    Nr 95
    Lubsza, dnia 9 czerwca 1895

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dziś
    znana nam żona robotnika (Arbeiterfrau) Franzka …?
    z domu Jeziorzki

    zamieszkała w Mokrus,
    wyznania katolickiego,
    i zgłosiła, że

    niezamężna Agnes Jeziorzki, jej siostra, wyznania katolickiego,
    zamieszkała u siostry,

    w Mokrus, dnia 5 czerwca 1895 o godz. 10:00 wieczorem,
    urodziła dziecko płci męskiej
    które otrzymało imię August,
    oraz że była ona przy porodzie Jeziorzkiej obecna.

    Przeczytano, potwierdzono i z powodu braku umiejętności
    pisania, podkrzyżykowano.

    Urzędnik stanu cywilnego
    Fritz

    ___________
    pzdr.Stefan

    #19196

    margot
    Użytkownik

    Serdecznie dziękuję za pomoc!

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)

Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.