Prośba o przetłumaczenie

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Autor
    Wpisy
  • #14999
    zbychu
    Użytkownik

    Witam!
    Bardzo proszę o tłumaczenie zał. tekstu – dopisek do aktu zapowiedzi.
    Z góry dziękuję i pozdrawiam
    zbychu

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #15003
    Anonim
    Nieaktywne

    Der kirchlichen Trauung umseitig ge-
    nannter Personen hier stehen keine Bedenken
    entgegen. Sie wird alsbald nach dem Akt
    der zivilen Eheschließung erfolgen.
    Ober-Lazisk, den 17 April 1920
    Kath. Pfarramt
    Woitok, Pf.
    —————————————
    Do zawarcia ślubu kościelnego przez wymienione
    na odwrocie osoby nie ma żadnych zastrzeżeń.
    Odbędzie się on wkrótce po ślubie cywilnym.
    Łaziska Górne, 17 kwietnia 1920
    Kancelaria parafii katolickiej
    Ksiądz Woitok

    ____________
    pzdr. Stefan

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.