prośba o przetłumaczenie

Strona główna Fora Tłumaczenia prośba o przetłumaczenie

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Autor
    Wpisy
  • #36573
    sd
    Użytkownik

    Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktów zgonu moich przodków.

    Z góry dziękuję.

    • Ten temat został zmodyfikowany 8 months, 1 week temu przez sd.
    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #36583
    Pyjter
    Użytkownik

    Brzenskowitz 4 luty 1916
    Na podstawie pisma 22 Królewsko Pruskiego Regimentu Landwehry „Infanteria” z dnia 27 stycznie 1916:
    Karl Kowalski , podoficer ww jednostki, maszynista , małżonek Marii z domu Mendera, 35 lat, katolik, urodzony i zamieszkały w Brzenskowitz, syn chałupnika Alexandra Kowalskiego i jego zony Marii z domu Bromm zamieszkalych w Birkental pow. Kattowitz
    zmarł 20 sierpnia 1915 na skutek ran poniesionych podczas walk pod Nurzec (Rosja) . Dokładnej godziny śmierci nie udało się ustalić.

    Dopisek: Na polecenie Sądu Rejonowego w Myslowitz stwierdza się ze podoficer Karl Kowalski polegl nie 20 sierpnia 1915 pod Nurzec ale 24 sierpnia 1915 pod Podborz.
    Brzenskowitz 23.06.1916. Urzędnik Stanu cywilnego
    Adnotacje ołówkiem:
    Poległ
    4 dzieci
    Oraz (z dużym prawdopodobieństwem) wyszczególnienie kto otrzymał kopie aktu . Na miejscu pierwszym jednostka wojskowa, na miejscu czwartym małżonka
    Pozdrawiam

    Pyjter

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.