Prośba o przetłumaczenie akt zg ( niemiecki)

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie akt zg ( niemiecki)

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #41975
    mapex2608
    Użytkownik

    Bradzo proszę o przetłumaczenie kluczowego w tej chwili dla mnie aktu zgonu Juliusza Rauera. Z góry dziękuję. https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka/-/jednostka/20553239?_Jednostka_delta=20&_Jednostka_resetCur=false&_Jednostka_cur=8&_Jednostka_id_jednostki=20553239 akt 139

    #41978
    Rado
    Użytkownik

    Moim zdaniem będzie tak.

    Nr. 139
    Katowice, 23 marca 1903
    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego Konwent Szarych Sióstr św. Elżbiety w Katowicach złożył dzisiaj pisemne urzędowe doniesienie, że pracownik Julius Rauer, w wieku 71 lat, 5 miesięcy i 3 tygodni, wyznania ewangelickiego, zamieszkały w Katowicach, urodzony w Eichau (Dębowina), okręg Frankenstein (Ząbkowice Śląskie), żonaty a następnie rozwiedziony z Julie Rauer, dalsze dane nieznane, syn zmarłych w Eichau handlowca Floriana Rauera i jego żony Theresie Strauch, zmarł w Katowicach w Szpitalu św. Elżbiety 23 marca 1903 przed południem o godz. 5.

    Przekreślono 14 drukowanych słów.

    Pozdrawiam,
    Rado

    #41980
    mapex2608
    Użytkownik

    Super, dzięki. Ma to sens co prawda mam jego datę urodzenia, jednak nie pamiętam skąd ja wytrzasnąłem. U mnie to 21.09.1839. To może być błąd. Wtedy nie miałby 71 lat. Jeszcze raz dziękuję.

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.