Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #25848
    JustynaHerok
    Użytkownik

    Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia, zwłaszcza notatki obok.
    Z góry dziękuję.

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #25850
    Pyjter
    Użytkownik

    Bardzo ciekawy akt urodzenia !
    7 czerwca 1883 przed urzędnikiem stanu cywilnego na dzisiejszym Welnowcu stawia sie co do osoby znany , tam zamieszkały wytapiacz cynku w tamtejszej hucie Constantin Schwientek ( religii katolickiej ) i zgłasza fakt narodzin swej córki w dniu 5 czerwca 1883 roku o godz. 6 popoludniu. . Matka jest jego zona ( religii katolickiej ) , zamieszkała przy nim Marie Schwientek z domu Buzek.
    Ale podczas tego zgłoszenia ojciec nie podaje imienia nowonarodzonej . W rubryce dot imienia urzędnik wpisuje „ jeszcze żadnego „ ! Dopiero 12 czerwca ten sam urzędnik spisuje dodatkowa notatkę ( właściwie ponawiając treść wcześniejszego aktu ) gdzie wpisuje imię dziecka : Pauline …
    Niestety nie podając rzeczy najciekawszej a mianowicie przyczyny tej kilkudniowej zwłoki …

    #25859
    JustynaHerok
    Użytkownik

    Serdecznie Panu dziękuję…

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.