prośba o przetłumaczenie fragmentu z aktu zgonu

Strona główna Fora Tłumaczenia prośba o przetłumaczenie fragmentu z aktu zgonu

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #27117
    Sławomir Brzoska
    Użytkownik

    w imieniu znajomego genealoga z Jaworzna uprzejmie proszę o przetłumaczenie dopisku do aktu zgonu z parafii w Mysłowicach. Z góry bardzo dziękuję!

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #27123
    To_Jo
    Użytkownik

    Dem unterzeichneten
    Standesbeamten ist
    huet laut Todtenschein
    der hiesigen Knappschafts-
    lazareth – Verwaltung
    vom 20 d Mts [dieses Monats] bekannt
    geworden.
    Nebenstehend 15 Druck-
    worte von „Von“ bis „daß“
    sind gelöscht.

    Niżej podpisanemu
    urzędnikowi stanu cywilnego
    przekazano dziś do wiadomości
    zgodnie z kartą zgonu
    administracji miejscowego
    lazaretu gwareckiego
    z dnia 20 tego miesiąca.
    Obok skreślono 15 słów drukowanych
    od „Von” do „daß“

    ________
    pozdr. Stefan

    #27129
    Sławomir Brzoska
    Użytkownik

    Bardzo dziękuję za pomoc i pozdrawiam serdecznie!

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.