Prośba o przetłumaczenie informacji z aktu zgonu

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie informacji z aktu zgonu

Przeglądajasz 5 wpisów - od 1 do 5 (z 5)
  • Autor
    Wpisy
  • #41110
    Dakim
    Użytkownik

    Dzień dobry
    Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie informacji z aktu zgonu mojej 4xprababci
    Z góry dziękuję za pomoc

    #41296
    Pyjter
    Użytkownik

    To adnotacja prostujaca pomylke urzednika USC ktory wpisal ze zglaszajaca jest „corka zglaszajacej” zamiast corka zmarlej
    Pozdrawiam
    Pyjter

    #41298
    Dakim
    Użytkownik

    Dziękuję bardzo,

    A czy byłby Pan w stanie odczytać miejscowość urodzenia, jak nazywała się ta kolonia Palowice i jakie jest nazwisko panieńskie Katarzyny czyli matk zmarłej.

    Pozdrawiam
    Łukasz

    #41299
    Pyjter
    Użytkownik

    Nazwiska i nazwy miejscowości wpisywano alfabetem łacińskim i z tym jest zawsze największy problem ! Kombinuje ale nie mam konkretnego pomysłu…

    #41300
    Rado
    Użytkownik

    Może chodzi o Wytrzęsów zapisany podobnie do Winsdrinshof. W 1820 jeszcze istniał.

    Rado

Przeglądajasz 5 wpisów - od 1 do 5 (z 5)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.