Prośba

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #12696
    Zbigniew Swoboda
    Użytkownik

    Proszę o przetłumaczenie tych dokumentów bo nie mam pojęcia czy są one interesujące dla mnie.
    za okazaną pomoc dziękuje
    kontakt zswo@orange.pl

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #12724
    Anonim
    Nieaktywne

    Nr 27 Antonienhütte den 12ten Novbr. 1848
    Ist getraut worden der Knecht Johann Labus mit der
    Magd Carolina Tochter des verst. Bergmanns
    Joseph Hoffmann aus Antonienhütte. Der
    Bräutigam ist 22 und sie 21 Jahre alt. Tr.Z.
    Michael Giballa Schmied und Franz Labus Bergmann.

    Numer 27, Wirek (Antonienhütte), dnia 12 listopada 1848
    Wzięli ślub parobek Johann Labus i
    służąca Carolina, córka zmarłego górnika
    Josepha Hoffmanna z Wirka.
    Pan młody ma 22, panna młoda 21 lat. Świadkowie:
    Michael Giballa, kowal i Franz Labus, górnik

    Nr 5 Neudorf 14ten Februar 1848
    Ist getraut worden der Knecht Ignatz Labus, Sohn
    des verst. Jacob labus Bergmann in Antonienihütte
    mit der Magd Julianna Tochter des Gärtner
    Domin Wayda Gärtner in Neudorf. Der Bräutigam
    ist 28 Jahre und sie 23 Jahre Jahre alt. Tr. Z. Franz
    Jakubetzky Bergm. u. Martin Rychlikowsky (… ?)

    Nr 5, Nowa Wieś (Neudorf), dnia 13 lutego 1848
    Wzięli ślub parobek Ignatz Labus, syn
    zmarłego górnika Jacoba Labusa z Wirka (Antonienihütte)
    i służąca Julianna, córka zagrodnika
    Domina Waydy z Nowej Wsi. Pan młody ma
    28 lat, panna młoda 23 lata. Świadkowie: Franz
    Jakubetzky, górnik i Martin Rychlikowsky (… ?)

    #12734
    Zbigniew Swoboda
    Użytkownik

    Wielkie dzięki za pomoc w rozczytaniu tych dokumentów.
    pozdrawiam

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.