Prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa z niemieckiego

Strona główna Fora Tłumaczenia Prosze o przetłumaczenie aktu małżeństwa z niemieckiego

Ten temat zawiera 2 odpowiedzi, ma 2 głosy, i został ostatnio zaktualizowany przez  ursusek 4 tygodnie temu.

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #19486

    ursusek
    Użytkownik

    Jak w temacie

    • Ten temat został zmodyfikowany 1 miesiąc temu przez  ursusek.
    • Ten temat został zmodyfikowany 1 miesiąc temu przez  ursusek.
    #19534

    Alfsigr
    Użytkownik

    Teraz też tylko w skrócie
    Ślub w Szopienicach dnia 12.10.1895
    Młody pan : Paul Zabieraj ur.23.01.1869 w Laurahüte-Huta Laura ( to chyba Siemianowice dziś) i tam też zamieszkały, syn zmarłego w Siemianowicach Wilhelma Zabieraj i jego żony Marji z domu Piedech, zamieszkani w Sieianowicach.
    Panna młoda :
    Agnes Skiba ur. 27.12.1872 w Rudzie gmina Zabrze, zamieszkałej w Szopienicach, córka zmarłego w Mysłowicach Franza Skiba i jego żony Marji z domu Kokoth albo Kokott. Co do imienia Pani Kokoth nie jestem pewien bo jakoś dziwnie napisane.
    Na drugiej stronie świadkowie Simon Kokoth i Johann Banasch.
    Co do tych dopisków to chyba o dzieci Paula i Agnes chodzi,
    Ewald ur. 29.11.1909 ożenił się po raz drugi 27.09.1941 w Berlinie i
    Georg Josef ur. 09.08.1912 drugi ślub 11.03.1944 w Siemianowicach.

    #19535

    ursusek
    Użytkownik

    Dziękuję bardzo za przetłumaczenie aktu.Pozdrawiam.

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)

Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.