Mam pare uwag do tego blogu:
– zalaczniki, ktore sie ma tlumaczyc albo odczytac prosze w formie dolanczac, ktora sie da dobrze powiekszyc.
– dla porownania charakteru pisma skriby potrzebny jest wiekszy odcinek a nie tylko ten wam potrzebny wpis z ksiegi parafialnej.
– ja nie mam tyle czasu, zeby teksty z niemieckiego odczytac (co niekiedy nie jest tak latwe, jak sie zdaje) i tlumaczyc. Moge zrobic transskrypcje a wy za pomoca slownika sami to sobie przetlumaczycie (troche roboty trzeba tez miec).
– przy ciezkich przypadkach czegos odczytac, pomoge chetnie i mam tez mozliwosc glebiej sie tym zajac.
– gdyby ktos potrzebowal poprawny niemiecki list/pismo to moge to w ramach moich czasowych mozliwosci ulorzyc.
Jeszcze jedna uwaga nie tylko dla tego blogu: prosze zawsze odpowiadac, chocby krotko, gdy dostanie sie odpowiedz. To jest forma grzecznosci.
Gabriele Mühlenhoff