Sposób tłumaczenia wpisu po łacinie

Strona główna Fora Tłumaczenia Sposób tłumaczenia wpisu po łacinie

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #8420
    kbochnia
    Użytkownik

    Dzień dobry,
    Czy ktoś z Państwa może mi powiedzieć w jaki sposób mam odczytywać takie wpisy ?

    Januarius 1797
    Hujus Baptisavil pater Dominicus infantem noe? Mariannam natam eadem die hora ? legi hori ex patre Blafio Garbas Hortulano? et Matre Chatharina ..ta? Bafkowna. Levantes fuere Medardus bochnia Hortela nus Susanna fulowna, el Elizazbetha Borowko omnes inde?

    • Ten temat został zmodyfikowany 4 years, 10 months temu przez kbochnia.
    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #8427
    Artur Paczyna
    Użytkownik

    2 stycznia 1797 roku w [kościele parafialnym] w Dziewnowicach Ojciec Dominik ochrzcił dziecko [płci żeńskiej] narodzone tego samego dnia o godzinie 1 z prawego łoża z ojca Błażeja Garbasa zagrodnika i matki Katarzyny z domu Baskowna, któremu nadał imię Marianna.
    [Do Chrztu Św. dziecko trzymali] rodzice chrzestni Medard Bochnia zagrodnik, Zuzanna F(?)ulowna i Elżbieta Borówka – wszyscy z tej samej miejscowości.

    Za mało tekstu poglądowego, aby potwierdzić nazwisko Zuzanny.

    Artur

    Jedną tylko wypowiadam prośbę do ludu śląskiego, by pozostał wierny swym zasadom chrześcijańskim i swemu przywiązaniu do Polski.

    Wojciech Korfanty

    #8598
    Artur Paczyna
    Użytkownik

    Dopiero dzisiaj spostrzegłem błąd w nazwie miejscowości.
    Oczywiście chodzi o Dziewkowice parafia Jemielnica.

    Stąd prawidłowe tłumaczenie winno brzmieć:

    2 stycznia 1797 roku w [kościele parafialnym w Jemielnicy] Ojciec [Brat] Dominik [cysters] ochrzcił dziecko [płci żeńskiej] narodzone w Dziewkowicach tego samego dnia o godzinie 1 z prawego łoża z ojca Błażeja Garbasa zagrodnika i matki Katarzyny z domu Baskowna, któremu nadał imię Marianna.
    [Do Chrztu Św. dziecko trzymali] rodzice chrzestni Medard Bochnia zagrodnik, Zuzanna F(?)ulowna i Elżbieta Borówka – wszyscy z tej samej miejscowości.

    Artur

    Jedną tylko wypowiadam prośbę do ludu śląskiego, by pozostał wierny swym zasadom chrześcijańskim i swemu przywiązaniu do Polski.

    Wojciech Korfanty

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.