Witam,
To mój pierwszy kontakt z aktami w jęz. niemieckim i chciałbym prosić o przetłumaczenie załączonego aktu ślubu (wyprostowałem skan, żeby się łatwiej – moim zdaniem 🙂 – czytało pochyłe pismo). Chciałbym się nauczyć sposobu czytania tych akt po niemiecku – bo po polsku i rosyjsku już widziałem sporo i z grubsza wiem, co w którym miejscu się znajduje (świadkowie, rodzice, itd.). A tutaj nie wiem np. kim są „Wale.. Kaczmarzik” i „Thomas Mandla…”, czy są podani rodzice pana młodego, itp. Chodzi o wpis pośrodku, nr. 30, Mathus Kaczmarzik i Magdalena Swierz.
Attachments:
You must be
logged in to view attached files.