Tłumaczenie # j. niemiecki

Strona główna Fora Tłumaczenia Tłumaczenie # j. niemiecki

Przeglądajasz 6 wpisów - od 1 do 6 (z 6)
  • Autor
    Wpisy
  • #26870
    mapex2608
    Użytkownik
    #26875
    To_Jo
    Użytkownik

    Nr 5
    Brzezinka, dnia 14 lutego 1895

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili sie dziś w celu zawarcia związku małżeńskiego:

    1. Posiadacz ziemski (Grundbesitzer) i wdowiec Thomas Goletz, o znanej tożsamości, wyznania katlolickiego, urodzony 21. grudnia roku 1860 w Städtisch Janow Antheil Myslowitz (Janów Miejski, dzielnica Mysłowic), żamieszkały w Städtisch Janow Antheil Myslowitz,

    syn zmarłego górnika (Bergmann) Johann Goletz i jego zmarłej małżonki Maria z domu Lelonek zamieszkałych w Städtisch Janow (Janów Miejski)

    2. niezamężna Pauline Kaschytza, o znanej tożsamości, wyznania katolickiego, urodzona dnia 10. listopada roku 1869 w: Brzezinka, zamieszkała w: Brzezinka,

    córka chałupnika (Häusler) Anton Kaschytza i jego małżonki Franziska z domu Tojka (?) zamieszkałych w: Brzezinka

    ________
    pozdr. Stefan

    #26876
    mapex2608
    Użytkownik

    Piyknie dziynkuja.

    #27052
    tomgron007
    Użytkownik

    Byłbym bardzo wdzięczny za przetłumaczenie…,Akt nr 6

    • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 3 years, 6 months temu przez tomgron007.
    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #27072
    To_Jo
    Użytkownik

    Nr 6
    Chorzow (Chorzów), dnia 23. Stycznia 1892

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś
    w celu zawarcia związku małżeńskiego:

    1. robotnik na kopalni (Grubenarbeiter) August Leopold Kolodziej,
    o znanej tożsamości, wyznania katolickiego, urodzony 13. Sierpnia 1866
    w Königshütte / Pniaki (Królewska Huta / Pniaki) przy Marienstraße Nr 21 (ul. Mariańska 21), syn górnika (Bergmann) Valentin Kolodziej i jego małżonki Margaretha z domu Ganschinietz, oboje zamieszkali w Königshütte (Królewska Huta)

    2. robotnica na kopalni (Grubenarbeiterin) Konstantine Klaszczyk, o tożsamości potwierdzonej przez świadka Budniok, wyznania katolickiego, urodzona 7. Marca 1872 w Chorzow (Chorzów)
    córka zmarłego w Neu Heiduk (Hajduki Wielkie) cieśli górniczego (Zimmerhäuer) Johann Klaszczyk i jego małżonki Marianna z domu Zielonka zamieszkałej w Chorzow (Chorzów)

    Jako świadkowie zostali powołani i stawili się:

    3. robotnik fabryczny Franz Budniok, o znanej tożsamości, wiek 39 kat, zamieszkały w Chorzow (Chorzów)

    4. inwalida (Werkinvalide) Konstantin Szkałbaniok, o znanej tożsamości, wiek 53 lata, zamieszkały w Chorzow (Chorzów)

    Urzędnik stanu cywilnego skierował w obecności świadków kolejno do każdego z narzeczonych pytanie:
    czy oświadczają, że chcą ze sobą zawrzeć związek małżeński.
    Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, na co urzędnik stanu cywilnego oświadczył, że moca prawa są odtąd prawowicie zawartym małżeństwem.

    Przeczytano, potwierdzono i podpisano
    August Leopold Kolodziej
    Konstantine Franziska Kolodziej z domu Klaszczyk
    Franz Budniok
    Constantin Szkalbaniok

    Urzędnik stanu cywilnego
    w zastępstwie

    ________
    pozdr. Stefan

    #27076
    tomgron007
    Użytkownik

    Bardzo ale to bardzo dziękuję. Pismo nie dość , że po niemiecku to jeszcze nabazgrane.
    Panie Stefanie … jeszcze raz dziękuję.
    Tomek G.

Przeglądajasz 6 wpisów - od 1 do 6 (z 6)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.