Tłumaczenie z niemieckiego aktu urodzenia

Strona główna Fora Tłumaczenia Tłumaczenie z niemieckiego aktu urodzenia

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Autor
    Wpisy
  • #19958
    ania kwasny
    Użytkownik

    Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1899 roku nr 356, na załączonym skanie jest to dokument po lewej stronie dotyczący Doroty Gorzawskiej.
    Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam Ania Kwaśny

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #19986
    Pyjter
    Użytkownik

    Pokrotce :
    Caroline Gorzawski z domu Paschek , religii katolickiej , zona górnika Josepha Gorzawskiego , religii katolickiej , zamieszkała w Świętochłowicach w mieszkaniu męża ( bei Welna oder Wolna –prawdopodobnie nazwisko właścicielki domu bądź mieszkania ) – zgłasza narodziny własnej córki o imieniu Dorothea , urodzonej 3 maja 1899 o pol pierwszej popołudniu . Zgłaszająca z powodu nieumiejętności pisania „podpisuje „ dokument własnoręcznymi znakami

    #19987
    Pyjter
    Użytkownik

    Oczywiście plec potencjalnego właściciela/ki mieszkania nie jest określona ! Możliwe ze był to mężczyzna o nazwisku Welna / Wełna . Przepraszam za brak koncentracji …

    #19989
    ania kwasny
    Użytkownik

    Bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie i pomyślności w Nowym Roku życzę A. Kwaśny

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.