Assindus
Odpowiedzi forum utworzone
-
AutorWpisy
-
Assindus
UżytkownikŚwietne tłumaczenie i wyjaśnienie. Mam tylko jedną uwagę, która nie dotyczy bezpośrednio tego tłumaczenia. Zur Ehrung nicht zu bergen oznacza „Dla upamiętnienia nie do ekshumowania” w sensie ekshumacja nie jest możliwa.
Pozdrawiam Assindus
Assindus
UżytkownikTranskrypcja aktu małżeństwa:
Nr 172
Królewska Huta, dnia dziewiąte -go
sierpnia roku tysiąc dziewięćset trzydziestego
drugiegoPrzed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś, celem
zawarcia związku małżeńskiego:
1. sierżant zawodowy 75. pułku piechoty Wincenty Wojdała, stanu
wolnego
co do osobistości ———- znany —————————
—————————————nie legitymując się,
katolickigo wyznania, urodzony dnia siódmego stycznia ???
———————————————————-roku tysiąc dziewięć —- set
pierwszego —————w Białym Kościele powiat
olkuski————- zamiaszkały w Królewskiej Hucie,
ulica św. Piotra (Koszary),——————————————————-
syn Jana Wojdały, zamieszkałego w Białym Kościele, i żony jego
Jadwigi z domu Buła, …….. i …….. —————————————-
————————————————————————————–
———————————————————-zamieszkał ej —
w Białym Kościele;
2. niezamężna Marjanna Matysik, bez zawodu, ——————————
———————————————————————————————
co do osobistości ——– znana , ————————————————
—————————————————- nie legitymując się,
katolickiego ———- wyznania, urodzona dnia piątego września ——–
——————————————————————–roku tysiąc dziewięć — set
dziewiątego ——————w Myślniewie, powiat kępiński,—————-
——————————————–zamiaszkała w Królewskiej Hucie,——–
ulica Stawowa 3a ——————————————————-
córka Wojciecha Matysika i żony jego Balbiny z domu Klein,
——————————————————————————–
———————————————————————————
————————————————————–zamieszkał ych
w Olszynie, pow. kępiński———————————————–
Jako świadkowie przybranu zostali i stawili się:
3. sierżant zawodowy 75. Pułku piechoty Stanisław Pawlak,———
————————————————————————————
co do osobistości nie znan y, legitymacją wojskową —————–
———————————————————legitymując się,
w wieku lat 32 , zamieszkał y w Królewskiej Hucie, ulica Stawowa 3a,
—————————————————————————————
4. sierżant zawodowy 75. pułku piechoty Stefan Kalaga,————–
————————————————————————————-
co do osobistości nie znan y, legitymacją wojkową,————————-
———————————————————legitymując się,
w wieku lat 38 , zamieszkał y w Królewskiej Hucie, ulica św. Piotra—-
————————————————————————————–
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z zapytaniem:
czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński.
Skoro narzeczeni na pytanie to odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są oni odtąd prawnie związanymi małżonkami.
—————————————————————————————–——————————————————————————————-
Odczytano, przyjęto i podpisano
———————-Wincenty Wojdała. —————
Marjana y Matysików Wojdałowa——————
Stanisław Pawlak————————————–
Stefan Kalaga ——————————————Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie (podpis)Niestey miesiąc urodzenia Wincentego nie potrafię rozszyfrować, jakość skanu jest za słaba.
Miejscowości to:
Biały Kościół, dzisiaj powiat krakowski
Myślniew, dzisiaj powiat ostrzeszowski
Olszyna, dzisiaj powiat ostrzeszowskiPozdrawiam
DamianAssindus
UżytkownikBardzo proszę o skany lub tez informacje o poległym w czasie wojny Ignatzy Kulinski:
Witam,
znalazłem jeszcze
akt urodzenia Ignatz Kulinski,
akt zgonu Heinrich Paul Kulinski, syn Ignatza
wpis w książce adresowej z 1936 roku.
Chętnie prześlę skany, niestety możliwe tylko na maile.
Pozdrawiam
DamianAssindus
Użytkownik1828:
26. listopada z Dmbrowitzer Hütte górnik Thomas Iatowiecki jego żona Margaretha z d. Zklad (?) rano o 6 godzinie urodziła chłopca: Andreas. Chrzestni Georg Palka, Francisca Wysnowska.
1829:
24. wrzesnia z Janów robotnik huty Thomas Lidton jego żona Marianna z d. Szkolny wieczorem o 1 godzinie urodziła chłopca Johann, ochrzczony……Te zapiski to w sumie notatki, wiele skrótów.
Pozdrawiam
DamianAssindus
UżytkownikDobry wieczór,
znalazłem następujące akty:
małżeństwa Johanna Wittek i Franz Zok 09.01.1899
urodzenia i zgonu ich córki Marie ✶ † 05.09.1899
urodzenia i zgonu ich syna Johann ✶ 29.08.1900, † 26.11.1901
urodzenia i zgonu ich córki ✶ † 26.05.1908
Marie Zok zd. Tilla i Carl Zok:
zgonu ich syna Johann † 10.07.1881 w wieku 1 rok i 1 miesiąc
Ursula Wittek zd. Sklorsch:
urodzenia i zgonu ich syna Andreas Bernhard ✶ 07.11.1882, † 22.11.1887
ich córki Franziska ✶ 26.10.1867, ⚭ 23.06.1885, † 26.03.1895
ich córki Karoline † 02.12.1887 w wieku 2 lat.
Chętnie posłałbym skany, ale na forum nie można. Gdyby były problemy z przeczytaniem i tłumaczeniem, proszę dać znać.
PozdrawiamAssindus
UżytkownikDobry wieczór,
niestety dopiero dzisiaj przeczytałem pana wiadomość. Chodzi mi konkretnie o informacje o:
August Bulla ✶ 28.08.1884 Zabrze
⚭ Karolina Knapik
Syn Alfred Bulla / Jan Alojzy Bula ✶ 14.01.1917 Antonienhütte/Wirek, † 18.11.2001 Gliwice-Łabędy.
Alfred miał trzy siostry, jak pisałem wyżej, Marta uciekła albo wyjechała do Niemiec.
Chętnie prowadziłbym konwersację na moim emailu damian.schliwa@t-online.de.
Z góry dziękuję fatygę.Assindus
UżytkownikNoc przespałem i „rozgryzłem” brakujące słowa w akcie małżeństwa nr 178.
Adalbert Szces miał zawód Einleger dzisiaj można powiedzieć pomocnik magazyniera.
„…córka zmarłego z Karchowa kupca Anton Marx…” to następne, co brakowało.Assindus
UżytkownikNr. 8
Miasteczko Śląskie dnia czternastego maja tysiąc osiemset osiemdziesiąt dziewięć.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stawił się dzisiaj w celu zawarcia małżeństwa
1. Robotnik Josef Surowczyk,
Osobiście znany, katolickiej religii, urodzony osiemnastego marca roku tysiąc osiemset pięćdziesiąt osiem w Miasteczku Śląskim, zamieszkały w Miasteczku Śląskim, syn chałupnika Paul Surowczyk i jego żony Antonia z.d. Haida, pierwszy poprzednio zamieszkały w Miasteczku Śląskim i zmarły.
2. Josefa Malcherek,
osobiście znana, katolickiej religii, urodzona siedemnastego sierpnia roku tysiąc osiemset pięćdziesiąt pięć w Biskupicach (Zabrze-Biskupice), zamieszkała w Miasteczku Śląskim, córka górnika Ignatz Malcherek i jego żony Stefani Florentine z.d. Duda, zamieszkałych w Miasteczku Śląskim.
Jako świadkowie zostali powołani i stawili się
3. Mistrz kowalski Jacob Bargiel, osobiście znany, w wieku czterdzieści cztery lat, zamieszkały w Miasteczku Śląskim.
4. Górnik Nicolaus Gembczyk, znany osobiście, w wieku czterdzieści siedem lat, zamieszkały w Miasteczku Śląskim.
Przeczytali, zatwierdzili i podpisali:
Josef Surowczyk
Josefa Surowczyk
Jacob Bargiel
Nicolaus GembczykUrzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie
podpisał O. Preiss
Zgodność z głównym registrem potwierdzono.
Miasteczko Śląskie, dnia 14. maja 1889
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie
O. Preiss (podpis)Assindus
UżytkownikPopołudniu zajmę się tym aktem, ale na pierwszy rzut oka ten urzędnik miał lepszą kaligrafię od tego y Bytomia.
Assindus
UżytkownikNr. 178
Bytom G.Ś. dnia osiemnastego października tysiąc osiemset osiemdziesiąt.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stawił się dzisiaj w celu zawarcia małżeństwa
1. Odpychacz Urban Szces,
Osobiście znany, katolickiej religii, urodzony siódmego maja roku tysiąc osiemset pięćdziesiąt cztery w Kujakowicach Górnych powiat Kluczbork, zamieszkały w Rozbarku powiat Bytom G.Ś, syn Adalbert Szces z Kujakowic Górnych i jego żony Barbara z.d. Tyla, zmarli, ostatnio zamieszkali w Kujakowicach Górnych.
2. Paulina Josepha Marx,
osobiście znana, katolickiej religii, urodzona dwunastego stycznia roku tysiąc osiemset pięćdziesiąt osiem w Gościnie powiat Koźle, zamieszkała w Gościnie, córka Anton Marx i jego żony Josepha z.d. Unger, zamieszkałych w Gościnie.
Jako świadkowie zostali powołani i stawili się
3. Górnik Matthias Sczes, osobiście znany, w wieku trzydzieści osiem lat, zamieszkały
w Bytomiu G.Ś.
4. Właściciel ziemski Josef Kubitza, znany osobiście, w wieku czterdzieści siedem lat, zamieszkały w Rozbarku.
Podpisali:
Urban Sczes
Paulina Sczes
Mathias Sczes
Joseph KubitzaUrzędnik stanu cywilnego
WohlfahrtPisownię imion i nazwisk pozostawiłem jak w oryginale, z błędami urzędnika.
Proszę mi wybaczyć, że parę wyrazów nie przetłumaczyłem, ale jestem na urlopie i nie mam moich „pomocy”, książek, notatek, ale jak coś rozgryzę, zamelduję się.
Pozdrawiam
DamianAssindus
UżytkownikChętnie przetłumaczę, prosze podać dokładnie rok i literę, z którego ma być ten akt.
-
AutorWpisy


