Prośba o tłumaczenie akt urodzenia

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie akt urodzenia

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Autor
    Wpisy
  • #50210
    ewcia1704
    Użytkownik

    Witam,
    proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Sofii z 29.03.1824 Bieruń.
    I proszę o wytłumaczenie dlaczego pierwsze podają jako rodziców najpierw kobietę(Mariannę Kucz), gdzie zawsze pierwszy figuruję mężczyzna. Ma to jakieś znaczenie? Jak Sofia miała w końcu na nazwisko?
    z góry dziękuję za odpowiedź.
    Pozdrawiam Ewa Musioł.

    • Ten temat został zmodyfikowany 1 days, 3 hours temu przez ewcia1704.
    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #50213
    KAPHIS
    Administrator

    Marianna primo voto Kucz ( z pierwszego małżeństwa ) i jej mąż Kacper Matoniak.

    Dlaczego matkę wpisano pierwszą? Może to pomyłka przy przepisywaniu i żeby nie kreślić tak zostawiono.

    Zofia otrzymała nazwisko Matoniak zapewne.

    Marianny nazwiska panieńskiego prawdopodobnie nie podano tylko, że jej pierwszy mąż mial na nazwisko Kucz.

    Pozdrawiam
    Marek

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.