Prośba o przetłumaczenie

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie

Przeglądajasz 10 wpisów - od 1 do 10 (z 10)
  • Autor
    Wpisy
  • #29603
    Aleksander Grymel
    Użytkownik

    Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa oraz odręcznych zapisków. Z góry dziękuję.

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #29606
    Axee
    Użytkownik

    Witam, którego aktu? Tu są fragmenty dwóch aktów.
    Lewa strona to 2 strona aktu Pokorny-Breuche
    Prawa strona to 1 strona aktu Nickel-Fojtzik

    Pozdrawiam Bogusław.

    #29607
    Aleksander Grymel
    Użytkownik

    Przepraszam za pomyłkę, chodzi mi o akt Nickel-Fojzik

    #29609
    Axee
    Użytkownik

    Witam ponownie,

    Nr 13.
    Chropaczów (Chropaczow), dn. 8 maja 1897r.

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś celem zawarcia związku małżeńskiego:

    1. stapiacz cynku Jan (Johann) Nickel, wdowiec, co do osobistości przez tutejszego osobiście znanego mistrza krawieckiego Wincentego (Vinzent) Siejoka znany, katolickiego wyznania, urodzony 13 lutego 1864r. w Palowicach (Pallowitz) powiat Rybnik, zamieszkały w Chropaczowie, syn komornika Jana (Johann) Nickela i jego żony Joanny (Johanna) z domu Duraj, oboje w Woszczycach (Woschczytz) zmarli, ostatnio zamieszkali w Woszczycach.

    2. wdowa Marianna Fojcik (Foitzik) z domu Studzińska (Studzinsky), co do osobistości uznana, katolickiego wyznania, urodzona 3 sierpnia 1863r. w Chropaczowie, zamieszkała w Chropaczowie, córka tutaj zmarłego górnika Piotra (Peter) Studzinskiego i jego żony Florentyny (Florentine) z domu Mrowiec (Mrowietz) zamieszkałej w Chropaczowie.

    Pozdrawiam Bogusław.

    #36107
    jakub.nikel
    Użytkownik

    Czy przypadkiem Jan Nickel (Nikel) oraz Marianna Nickel z domu Studzińska nie są rodzicami Eryka Nickla (Nikla)? Bo jeżeli tak są to moi przodkowie w linii prostej.
    W załączniku przesyłam akt urodzenia Eryk Nickel (Nikel)

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #36110
    Pyjter
    Użytkownik

    Genau tak jest. Robotnik z huty cynku Johann Nickel i jego zona Marie z domu Studzinski , oboje zamieszkali w Chropaczowie, sa rodzicami urodzonego 02.02.1907 o godz. 7 rano chlopca ktoremu nadali imie Erich

    #36111
    Aleksander Grymel
    Użytkownik

    Jestem również spokrewniony z Erykiem Nickel, był wujkiem mojego dziadka.

    #36117
    Pyjter
    Użytkownik

    Nie bardzo rozumiem? Eryk to polska forma niemieckiego imiena Erich. Tak jak Gerard- Gerhard, Brunon-Bruno itp…

    #36128
    jakub.nikel
    Użytkownik

    Panie Aleksandrze czy mogę prosić o kontakt mailowy? Mam kilka pytań odnośnie Pana drzewa genealogicznego. jakub.nikel@icloud.com

    #43632
    studmar
    Użytkownik

    Dzień dobry.
    Mój pradziadek z Chropaczowa nazywał się Peter Studzinski
    Prababcia Florentine Studzinski z domu Mrowietz
    Niesamowita zbierzność nazwisk lub jesteśmy dalekimi krewnymi
    Tutaj powtarzają się nazwiska:

    „córka tutaj zmarłego górnika Piotra (Peter) Studzinskiego i jego żony Florentyny (Florentine) z domu Mrowiec (Mrowietz) zamieszkałej w Chropaczowie.”

Przeglądajasz 10 wpisów - od 1 do 10 (z 10)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.