Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu – urzędowo przekreślone zwroty

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu – urzędowo przekreślone zwroty

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #8378
    kbochnia
    Użytkownik

    Dzień dobry,
    Proszę o przetłumaczenie załączonego aktu. Czy ktoś z Państwa wie dlaczego przekreślono standardowe zwroty ? czy śmierć czasem nie była wynikiem jakiegoś wypadku ?

    W wolnych polach jest bardzo dużo dodanego tekstu pisanego, nie chciałbym popełnić błędu dlatego proszę specjalistów o pomoc.

    • Ten temat został zmodyfikowany 4 years, 8 months temu przez kbochnia.
    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #8395
    Artur Paczyna
    Użytkownik

    Załącznik to zdjęcie aktu zgonu Józefa Bochni wystawiony przez USC w Biskupicach 28.09.1912 roku na podstawie policyjnego pisemnego zgłoszenia o śmierci w/w, który zginął w wypadku na kopalni zasypany zwałami węglowymi.

    Przekreślenia są spowodowane niestandardową sytuacją, w której zamiast zgłaszającego, wpisywanego do aktu zgonu z imienia i nazwiska, powołano się na numer zgłoszenia policyjnego, sporządzonego w dniu 28.09.1912 roku.

    Artur

    Jedną tylko wypowiadam prośbę do ludu śląskiego, by pozostał wierny swym zasadom chrześcijańskim i swemu przywiązaniu do Polski.

    Wojciech Korfanty

    #8411
    kbochnia
    Użytkownik

    Bardzo dziękuje Arturze za te wyczerpujące informacje. Czy mógłbym Cie prosić o transkrypcje tego aktu po niemiecku w wolnej chwili ? Byłbym bardzo wdzięczny.

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.