Prosba o przetłumaczenie BISCHOF
Strona główna › Fora › Tłumaczenia › Prosba o przetłumaczenie BISCHOF
- This topic has 6 odpowiedzi, 3 głosy, and was last updated 3 years, 7 months temu by
Jendrysek.
-
AutorWpisy
-
5 września 2017 o 18:16 #14633
TomaszM
UżytkownikWitam, bardzo proszę o szczegółowe przetłumaczenie załączonego aktu zgonu Konstancji Bischof. Mój emali: czornym@gmail.com
Attachments:
You must be logged in to view attached files.5 września 2017 o 22:16 #14635Anonim
NieaktywneNr. 774
Hindenburg, am 11. September 1915Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit
nach bekannt,
der Arbeiterinvalide Hugo Bischoff,
wohnhaft in Hindenburg O/S, Michaelstraße 10,
und zeigte an, daß seine Ehefrau Konstantina
Bischoff geborene Niewiedziol,
63 Jahre, 10 Monate alt, katholischer Religion,
wohnhaft in Hindenburg O/S [Oberschlesien] beim Anzeigenden,
geboren zu Schalscha Kreis Gleiwitz,
Tochter des Dominialarbeiters
Niewiedziol
und dessen Ehefrau (nähere Anga-
ben sind unbekannt), verstorben und
zuletzt wohnhaft in Schalscha,zu Hindenburg O/S Michaelstraße 10
am zehnten September
des Jahres tausend neunhundert fünfzehn
nachmittags um sechs Uhr
verstorben sei.Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben,
Hugo BischoffDer Standesbeamte
StellmachDie Übereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt
Hindenburg O/S, am 11ten Septemberg 1915
Der Standesbeamte
Stellmach=============================
Nr. 772
Hindenburg (Zabrze), dnia 11. września 1915Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś znany co do osoby
inwalida robotniczy [wskutek wypadku przy pracy] Hugo Bischoff.
zamieszkały w Zabrzu, Michaelstr. 10 [ul. Piłsudskiego],
i zgłosił, że jego żona Konstantina Bischoff, z domu Niewiedziol,
wiek 63 lata i 10 miesięcy, wyznania katolickiego,
zamieszkała w Zabrzu przy zgłaszającym,
urodzona w Szałszy powiat Gliwice,
córka robotnika Niewiedziol zatrudnionego w majątku ziemskim,
i jego żony, o której bliższe dane są nieznane, oboje zmarli i ostatnio zamieszkali w Szałszy,zmarła w Zabrzu przy Michaelstr. 10, dnia 10. września 1915
o godzinie 6:00 po południu.Przeczytane, potwierdzone i podpisane
Hugo BischoffUrzędnik stanu cywilnego
StellmachZa zgodność z rejestrem głównym
Zabrze, 11. września 1915
Urzędnik stanu cywilnego
Stellmach______________
pzdr. Stefan5 września 2017 o 22:32 #14636TomaszM
UżytkownikOgromne dzięki 🙂
6 września 2017 o 20:14 #14640TomaszM
UżytkownikKolejna ogromna prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Hugo Bischof.
Attachments:
You must be logged in to view attached files.7 września 2017 o 09:16 #14643Anonim
NieaktywneNr. 418
Hindenburg O/S [Oberschelsien], am 25. Juni 1917
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit
nach durch die ärztliche Todesbescheinigung anerkannt,
die Frau Martha Molkentin
wohnhaft in Hindenburg O/S Matthiasstraße 11,
und zeigte an, daß der Rentenempfänger Hugo
Bischoff, verwitweten Standes,
68 Jahre, 8 Monate alt, evangelischer Religion,
wohnhaft in Hindenburg O/S Kronprinzenstraße 46,
geboren zu Dambrau Kreis Falkenberg,
Sohn der verstorbenen, unbekann-
ten Eltern,
zu Hindenburg O/S Matthiasstraße 11
am fünf und zwanzigsten Juni
des Jahres tausend neunhundert siebzehn
vormittags um acht Uhr
verstorben sei und zwar in Gegenwart der
Anzeigenden.Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben
Martha Molkentin geborene BischoffDer Standesbeamte
In Vertretung
ButzekDie Übereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt
Hindenburg O/S , am 25. Juni 1917
…============================================================
Nr. 418
Hindenburg (Zabrze), dnia 25. czerwca 1917
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dziś Pani Martha Molkentin o tożsamości uznanej na podstawie [przedłożonego] zaświadczenia lekarza o zgonie [karty zgonu], zamieszkała w Zabrzu, Matthiasstr. 11 (ul. Kochanowskiego),
i zgłosiła, że rencista Hugo Bischoff, wdowiec, wiek 68 lat i 8 miesięcy,
wyznania ewangelickiego, zamieszkały w Zabrzu , Kronprinzenstr. 46 (ul. Wolności)
urodzony w Dambrau (Dąbrowa) powiat Falkenberg (Niemodlin),
syn zmarłych, nieznanych rodziców,zmarł w obecności zgłaszającej w Zabrzu przy Matthiasstr. 11
dnia 25. czerwca 1917 o godzinie 8:00 przed południem.Przeczytane, potwierdzone i podpisane
Martha Molkentin z domu BischoffUrzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie
ButzekZa zgodność z głównym rejestrem
Zabrze 25.czerwca 1917
…__________
pzdr. Stefan7 września 2017 o 19:46 #14647TomaszM
UżytkownikBardzo dziękuje 🙂
10 września 2017 o 09:15 #14682Jendrysek
UżytkownikMałe wyjaśnienia do tłumaczenia dla Tomasz M.:
> Hindenburg (Zabrze), dnia 25. czerwca 1917
Faktycznie w 1917 r. to miasto od 1915 r. nosiło nazwę HINDENBURG, nie ZABRZE.
Tak jak nazwę STALINOGRÓD gdzieś od marca 1953 nosiło miasto w dolinie Kłodnicy i Mlecznej ….> Der Standesbeamte
> In Vertretung
> Butzek> Die Übereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt
> Hindenburg O/S , am 25. Juni 1917Der Standesbeamte
In Vertretung
ButzekDer Standesbeamte
——————
Die Übereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt
Hindenburg O/S , am 25. Juni 1917> Za zgodność z głównym rejestrem
> Zabrze G/S 25.czerwca 1917Za zgodność z głównym rejestrem
Hindenburg G/S 25.czerwca 1917Pozdr.
-
AutorWpisy
- Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.