prośba o przetłumaczenie z j. niemieckiego

Strona główna Fora Tłumaczenia prośba o przetłumaczenie z j. niemieckiego

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #38036
    karina.m
    Użytkownik

    Dzień dobry 🙂 Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z języka niemieckiego. Z góry dziękuję za pomoc! 🙂

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #38041
    Pyjter
    Użytkownik

    Wieschowa 18 grudnia 1901
    Wdowa po górniku Franziska Grochut z domu Liho (?), zamieszkała w Wieszowa, zgłasza ze wycugnik Joseph Liho (?), 72 lata, katolik, zamieszkały w Wieschowa, wdowiec po zamieszkałej ostatnio w Wieschowa Franziska Liho (?) z domu Mikogon (?), syn zmarłego i ostatnio w Wieschowa zamieszkałego chałupnika i jego nieznanej z imienia i nazwiska zony, zmarłej i ostatnio zamieszkałej w Wieschowa,
    zmarł w mieszkaniu zgłaszającej dnia 17 grudnia 1901 o godz. wpół do dwunastej przedpołudniem.
    Ps. Mam nadzieje ze dobrze odczytałem nazwę miejscowości (zapisana alfabetem łacińskim) . Co do nazwisk to mogą być przekłamania jako ze urzędnik stosuje przemiennie alfabet łaciński i staroniemiecki.
    Pozdrawiam
    Pyjter

    #38134
    apgr
    Użytkownik

    Nazwisko brzmi Liss, nie Liho.

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.