Prośba o przetłumaczenie z łaciny

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie z łaciny

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Autor
    Wpisy
  • #13928
    Zbyszek1944
    Użytkownik

    Witam serdecznie,
    Bardzo proszę o przetłumaczenie zawartości nawiasu w rubryce: Matka – Dionizego
    Z góry dziękuję
    Zbyszek Jarosz

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #13936
    Adam Peter
    Użytkownik

    Donyzius, illegit[imus]
    Pater (-)
    Mater:
    Barbara fil.[ia] Joannis Szczygieł et Catharinae n[ata] Gibała /:uxor pro nunc Stephani Morajka cmetonis (?):/ obstr. nulla
    Patrini:
    Catharina uxor Melchiori Twardosz

    Donyzius, nieślubny
    Ojciec: (-)
    Matka:
    Barbara córka Jana Szczygła i Katarzyny zd.Gibała /: obecnie żona Stefana Morajka (zawodu nie potrafię przetłumaczyć) :/ , położna – żadna (nie interweniowała)

    Chrzestna:
    Katarzyna, żona Melchiora Twardosza.


    Adam Peter

    • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 7 years, 10 months temu przez Adam Peter.
    #13937
    Krzysztof Bulla
    Administrator

    Jeżeli chodzi o zawód to cmetonis będzie zapewne oznaczało kmiecia, a więc rolnika siedzącego na gospodarstwie jednołanowym.

    #13940
    Zbyszek1944
    Użytkownik

    Serdecznie dziękuję za przetłumaczenie

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.