Prośba o tłumaczenie
Strona główna › Fora › Tłumaczenia › Prośba o tłumaczenie
- This topic has 4 odpowiedzi, 2 głosy, and was last updated 3 years, 4 months temu by HenszelJ61.
-
AutorWpisy
-
22 maja 2021 o 13:56 #27606HenszelJ61Użytkownik
Jeszcze raz bardzo proszę o przetłumaczenie wpisu z rejestru małżeństw rok 1875 pozycja 95 USC Królewska Huta I Hentschel Franz link
https://www.dropbox.com/sh/93akn7bi0hukezu/AADMoYeggW7CAZEhcKecOgcVa/12_2598%20USC%20Kr%C3%B3lewska%20Huta%20I/12_2598_149?dl=0&preview=12_2598_0_2_149_095.jpg23 maja 2021 o 01:11 #27611AxeeUżytkownikWitam.
Nr 95.
Królewska Huta (Koenigshütte), dn. 15 czerwca 1875, godz. 10.45 przed południem.Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś jako narzeczeni:
1. Pudlingarz Franciszek (Franz) Hentschel co do osobistości znany, katolickiego wyznania, 31 lat, urodzony w Łące Prudnickiej Chocimiu (Wiese Kotzem), zamieszkały w Królewskiej Hucie przy Bülowstrasse (obecnie Chorzów, ul. Poniatowskiego),
syn ekonoma (niem. wirtschafter – również gospodarza, zarządcy, administratora) Józefa Hentschel i jego żony Rozalii z domu Schramm z Łąki Prudnickiej (Wiese).
2. Franciszka (Franciska) Hentschel /bez określonego zawodu/ co do osobistości znana, katolickiego wyznania, 28 lat, urodzona w Dubinie (Dupin), zamieszkała w Królewskiej Hucie przy Bülowstrasse, córka zmarłego właściciela ziemskiego (Bauergutsbesitzer) Andrzeja (Andreas) Hentschel i jego żony Jadwigi (Hedwig) z domu Respondek z Królewskiej Huty,a także jako świadkowie:
3. Górnik Stefan Fröhlich co do osobistości znany, 42 lata, zamieszkały w Królewskiej Hucie przy Bülowstrasse
4. Górnik Aleksander (Alexander) Pawlok co do osobistości znany, 33 lata, zamieszkały w Królewskiej Hucie przy BülowstrasseNarzeczeni zadeklarowali przed urzędnikiem stanu cywilnego i w obecności świadków osobiście ich wolę zawarcia związku małżeńskiego.
Odczytano, przyjęto i podpisano, od Franciszki Hentschel podpisano krzyżykami
…
Urzędnik stanu cywilnego
(-)___________________________________
Pudlingarz, pudlarz – pracownik hutniczy obsługujący piec pudlarski, bardzo ciężki, ale dobrze płatny zawód.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Piec_pudlarskiPozdrawiam Bogusław.
25 maja 2021 o 15:24 #27624HenszelJ61UżytkownikPanie Bogusławie czy mogę prosić jeszcze o przetłumaczenie alegat małżeństwa nr 141-146 jeśli zawierają one jakieś dodatkowe informacje o przodkach , które nie zostały zawarte w powyższym tłumaczeniu.
https://www.dropbox.com/sh/93akn7bi0hukezu/AACclhLVdcMVDU3oNlQpGoVKa/12_2598%20USC%20Kr%C3%B3lewska%20Huta%20I/12_2598_299?dl=0&preview=12_2598_0_4_299_142.jpg
Pozdrawiam serdecznie Joachim.26 maja 2021 o 02:35 #27627AxeeUżytkownikPanie Joachimie,
tak na szybko tylko…Strona 145 (prawa część) to odpis aktu urodzenia Franciszki (Franziska) Hentschel,
urodziła się 24 sierpnia 1847 roku w Dupin Rosenberger Kreises O/S, zatem to wieś Dupina w powiecie Olesno, dziś ta wieś nazywa się Dębina.
https://pl.wikipedia.org/wiki/D%C4%99bina_(powiat_oleski)
Ojciec Franciszki w czasie jej urodzenia miał status komornika (einlieger).
Akt wystawiony w parafii Landsberg (Gorzów Śląski).Strona 146 to odpis aktu urodzenia Franciszka Józefa (Franz Joseph) Hentschela,
urodził się 4 sierpnia 1844 roku w Wiese Kotzem (Łąka Prudnicka, Chocim).
Ojciec Franciszka w czasie jego urodzenia był rządcą pańskim (Herrschaftz Schaffer)
Akt wystawiony w parafii Langenbruck (Moszczanka)Strona 141
Franciszek był wdowcem mieszkał w Królewskiej Hucie na osiedlu/kolonii Góra Wandla (Wandelsberg) przy Bulowstrasse.
Góra Wandla (niem. Wandelberg) – Chorzów, ul. Katowicka za Rynkiem w stronę Katowic z okolicami; na jej obszarze znajduje się Teatr Rozrywki;Pierwszą żoną Franciszka była Carolina z domu Ketke (?Kette) z Leibersdorf, zmarła 5 marca 1873…
Franz miał z nią córkę.Pozdrawiam Bogusław.
26 maja 2021 o 09:27 #27628HenszelJ61UżytkownikDziękuję to mi wiele wyjaśnia i pozwala na dalsze poszukiwania. Pozdrawiam Joachim.
-
AutorWpisy
- Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.