Prośba o tłumaczenie

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie

Przeglądajasz 9 wpisów - od 1 do 9 (z 9)
  • Autor
    Wpisy
  • #27669
    gonzo66
    Użytkownik

    Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Muras i Marii Kroczek

    • Ten temat został zmodyfikowany 4 months, 3 weeks temu przez gonzo66.
    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #27673
    gonzo66
    Użytkownik

    I poniżej kolejny akt do tłumaczenia.

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #27690
    Axee
    Użytkownik

    Witam,
    akt #1.

    Mizerów (Miserau), dn. 16 czerwca 1884r.

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś celem zawarcia związku małżeńskiego:

    1. sługa/parobek Franciszek (Franz) Muras, stanu wolnego, co do osobistości znany, katolickiego wyznania, urodzony 27 września 1858r. w Kryrach (Krier) powiat Pszczyna (Pless), zamieszkały w Kryrach, syn wcześniej komornika, teraz chałupnika Franciszka (Franz) Murasa i jego żony Marianny z domu Bołdys, zamieszkałych w Kryrach powiat Pszczyna.

    2. pokojówka/służąca Maria (Marie) Kroczek, stanu wolnego, co do osobistości znana, katolickiego wyznania, urodzona 22 sierpnia 1862r. w Kryrach (Krier) powiat Pszczyna (Pless), zamieszkała w Kryrach, córka chałupnika Antoniego (Anton) Kroczka i jego żony Marii (Marie) z domu Masny, zamieszkałych w Kryrach powiat Pszczyna.

    Jako świadkowie przybrani zostali i stawili się:

    3. Rolnik (ackerbauer) Mateusz (Mathaus) Garus, co do osobistości znany, lat 52, zamieszkały w Kryrach powiat Pszczyna.

    4. Chałupnik Jan (Johann) Kroczek, co do osobistości znany, lat 31, zamieszkały w Kryrach powiat Pszczyna.

    Odczytano, przyjęto i podpisano, z powodu nieumiejętności pisania podpisano krzyżykami.

    Urzędnik stanu cywilnego
    (-)

    Akt #2.
    Suszec (Sussetz), dn. 15 sierpnia 1885r.

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś celem zawarcia związku małżeńskiego:

    1. półrolnik Józef (Josef) Biela, wdowiec, co do osobistości znany, katolickiego wyznania, urodzony 1 lipca 1837r. w Suszcu (Sussetz) powiat Pszczyna (Pless), zamieszkały w Suszcu powiat Pszczyna,
    syn rolnika Mateusza Bieli (Mathaus Biela) i jego żony Marii z domu Papała, oboje rodzice ostatnio zamieszkali w Suszcu i tam zmarli.

    2. niezamężna Maria (Marie) Szczepanek, co do osobistości znana, katolickiego wyznania, urodzona 27 maja 1859r. w Zgoniu (Zgoin) powiat Pszczyna (Pless), zamieszkała w Zgoniu (Zgoin) powiat Pszczyna, córka zmarłego w Zgoniu komornika Jerzego (Georg) Szczepanka i jego żony Katarzyny (Catharina) z domu Papała, ta ostatnia zamieszkała w Zgoniu powiat Pszczyna.

    Odczytano, przyjęto i podpisano

    z powodu nieumiejętności pisania podpisano krzyżykami.

    Urzędnik stanu cywilnego
    (-)

    Pozdrawiam Bogusław.

    #27691
    gonzo66
    Użytkownik

    Dziękuję bardzo i pozdrawiam

    #28072
    gonzo66
    Użytkownik

    Bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa Franciszka Grzegorzek i Florentyny Polok

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #28075
    Axee
    Użytkownik

    Palowice, dn. 26 stycznia 1903r.

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś celem zawarcia związku małżeńskiego:

    1. syn zagrodnika Franciszek (Franz) Grzegorzek, stanu wolnego, co do osobistości znany, katolickiego wyznania, urodzony 15 listopada 1877r. w Królówce (Krolowka) powiat Pszczyna (Pless), zamieszkały w Królówce, syn zagrodnika Jana (Johann) Grzegorzka i jego żony Marianny z domu Dyrda, zamieszkałych w Królówce.

    2. niezamężna córka chałupnika Florentyna Pollok, co do osobistości znana, katolickiego wyznania, urodzona 26 czerwca 1880r. w Palowicach (Pallowitz) , zamieszkała w Palowicach, córka zmarłego chałupnika Ignacego (Ignaz) Polloka i jego również zmarłej żony Pauliny z domu Sojka, zamieszkałych w Palowicach.

    Jako świadkowie przybrani zostali i stawili się:

    3. Robotnik wielkopiecowy Franciszek Morczynek, co do osobistości znany, lat 33, zamieszkały w Świętochłowicach.

    4. Zagrodnik Robert Plonka, co do osobistości znany, lat 33, zamieszkały w Królówce.

    Urzędnik stanu cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna i kolejno, czy pragną zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy kodeksu cywilnego są oni odtąd prawomocnie skojarzonymi małżonkami.

    Odczytano, przyjęto i podpisano

    Urzędnik stanu cywilnego
    (-)

    Pozdrawiam Bogusław.

    #28076
    gonzo66
    Użytkownik

    Dziękuję bardzo
    Jeszcze proszę o przetłumaczenie dopisków na akcie ślubu

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #28080
    Axee
    Użytkownik

    Ludwik (Ludwig) ​Grzegorzek w dniu 3.10.1942 w Urzędzie Stanu Cywilnego Orzesze zawarł pierwsze małżeństwo. Akt nr 48/42.
    Urzędnik Stanu Cywilnego w zast. Haiduk

    Rolnik Frarciszek (Franz) Grzegorzek zmarł dnia 29 czerwca 1943 w ?Palowicach (Pallowt). Akt nr 41/43 Urząd Stanu Cywilnego Bełk. W zast. Haiduk

    Marta (Martha) Grzegorzek w dniu 24.12.?1942 w Urzędzie Stanu Cywilnego Bełk zawarła pierwsze małżeństwo. Akt nr 29/42. Urodzona 20 października 1918r. w Palowicach.
    W zast. Haiduk

    Grzegorzek Florentyna zmarła 1 czerwca 1965r w Palowicach. Urząd Stanu Cywilnego w Bełku nr aktu 13/65

    Pozdrawiam Bogusław.

    #28085
    gonzo66
    Użytkownik

    Bardzo dziękuję

Przeglądajasz 9 wpisów - od 1 do 9 (z 9)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.