Prośba o tłumaczenie aktów zgonu.

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie aktów zgonu.

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Autor
    Wpisy
  • #44651
    Wlad
    Użytkownik

    Witam wszystkich serdecznie.

    Potrzebuję pomocy przy tłumaczeniu Aktów Zgonu.

    1. Akt Zgonu Nr 7, z 1906 roku – Czernica ?
    Franciszka Antończyka.

    2. Akt Zgonu Nr 363, z 1915 roku – Rybnik
    Kacper Mazurek

    Dziękuję bardzo i pozdrawiam.
    z uszanowaniem: Wladek

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #44716
    Pyjter
    Użytkownik

    Czernitz 6 marca 1906
    Zona parobka dworskiego Konstantine Antonczyk z domu Tront zam. w Czernitz zgłasza ze jej mąż parobek dworski Franz Antonczyk, wiek 44 lata, religii katolickiej, zam. w Czernitz , urodzony w Mschanna, syn komornika Franza Antonczyk i jego zony Marianny z domu Wieczorek, w Czernitz okręg dworski, we własnym mieszkaniu zmarł dnia 6 marca roku 1906 o godzinie 4 rano.
    Pozdrawiam
    Pyjter

    #44717
    Pyjter
    Użytkownik

    Rybnik 21 pazdziernik 1915
    Marie Mazurek z domu Schymik, zam. w Rybnik Lappland zgłasza ze jej mąż robotnik Kacper Mazurek, wiek 70 lat, religii katolickiej, zam. w Rybnik ur. w Klein Gorzütz pow. Ratibor, syn robotnika Josefa Mazurek i jego zony Marianny nazwisko rodowe nieznane, oboje zmarli i ostatnio zamieszkali w Klein Gorzütz, zmarł w swoim własnym mieszkaniu w Rybniku dnia 20 października 1915 roku o godz. 2 popołudniu.
    Pozdrawiam
    Pyjter

    #44731
    Wlad
    Użytkownik

    Dziękuję bardzo.

    Pozdrawiam.
    Wladek

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.