Prośba o tłumaczenie aktu – Krutak
Strona główna › Fora › Tłumaczenia › Prośba o tłumaczenie aktu – Krutak
- This topic has 8 odpowiedzi, 3 głosy, and was last updated 4 months temu by
jungfrau47.
-
AutorWpisy
-
20 września 2020 o 19:55 #21828
jungfrau47
UżytkownikBardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia – chodzi mi głównie o dane dotyczące Lorenza Krutaka, zamieszczone na początku aktu…
Attachments:
You must be logged in to view attached files.22 września 2020 o 09:57 #21837Adam Peter
UżytkownikDen siebzehnten April gebahr die Gattin des Fürst.[lichen] Bleichschreibers Herrn Lorenz Krutak Frau Marianna Preislerin einen Sohn, den den 21. getauft wurde und die Nahmen Christian Wilhelm Johann empfing. Taufzeugen waren: H[err] Förster Mayer, H[err] Amtmann Graeupner, H[err] Kornschreiber Papek, Frau Pastor Richter geb. Rzepecka, Frau Amtmann Graeupnerin geb. Mühler, Frau Förster Mayerin geb. Meisnerin.
W dniu 17 kwietnia Pani Marianna Preisler, żona pisarza bielarni książęcej Pana Lorenza Krutak, urodziła syna, który został ochrzczony dnia 21 [kwietnia] i otrzymał imiona Christian Wilhelm Johann. Chrzestnymi byli: Pan leśniczy Mayer, Pan zarządca [Amtmann] Graeupner, Pan pisarz komory zboża Papek, Pani [żona] Pastora Richtera z domu Rzepecka, Pani [żona] zarządcy Graeupnera z.d. Mühler, Pani [żona] leśniczego Mayera zd. Meisner.
—-Adam Peter
22 września 2020 o 12:30 #21838jungfrau47
UżytkownikSerdecznie dziękuję za wspaniałe odczytanie i tłumaczenie. To nazwisko sprawiło mi bardzo dużo trudności i gdyby nie pomysł, żeby zajrzeć do ksiąg ewangelickich, nigdy bym tych przodków nie odnalazła. Pierwszy trop to zapis w księdze rodzin w Lędzinach, który załączam. Tu też nie wszystko rozumiem, ale dało mi to podpowiedź do dalszych poszukiwań. Gdyby miał Pan chwilę czasu i spojrzał jeszcze na ten zapis, byłabym bardzo wdzięczna. Dla mnie to bardzo ciekawa historia – nie spodziewałam się znaleźć przodków-ewangelików. Jeszcze raz dziękuję i serdecznie pozdrawiam. Alicja
Attachments:
You must be logged in to view attached files.22 września 2020 o 19:58 #21841Adam Peter
UżytkownikLendzin
Krutas Laurentius, Fürstlicher Bleichschreiber, des Adam Krutak Kürschner Meisters in Pleß, und der Anne Helschner ältester Sohn, 38 Jahr alt, geb. 28. May 1748, cop[uliert] Oct. 1786, gest[orben] 6. Dec. 1803.
Anne, geb. Preisler, des + Simon Jurzyczek gewes[enen] Bleichschreibers in Lendzin hinterlassenen Wittwe, des + Franz Preisler, Glasmeisters in Buchlow in Mähren Tochter, ktl [=katholischer] Rel[igion], 35 J.
—> Johann Ferdinand, 13./16. Oct. 1787, gest. 17. Oct. 1827.
—> schwacher Sohn— 28. Dec. 1789, gest. eodem.Marianne, geb. Preisler, jüngste Schwester der ersten Frau, ktl. Rel., wurde 1799 evangelisch 19.7., cop.25. May 1794, starb den 5. May 1839 auf Grzeblowiec.
—> Christian Wilhelm Johann, 17. Apr. 1797.
———-
Lędziny
Krutas Laurentius, książęcy pisarz bielarni, najstarszy syn Adama Krutaka mistrza kuśnierskiego z Pszczyny i Anne Helschner, lat 38, ur. dnia 28 maja 1748, zawarł związek małżeński w październiku 1786r., zmarł 6 grudnia 1803 r.
[pierwsza żona]
Anne z domu Preisler, wdowa po zmarłym Simonie Jurzyczek byłym pisarzu bielarni w Lędzinach, córka zmarłego Franza Preislera, mistrza szklarskiego w Buchlow na Morawach, wyznania katolickiego, lat 35.[dzieci]
—> Johann Ferdinand, urodzony 13., ochrzczony 16. października 1787, zmarł 17. października 1827.
—> syn słabego zdrowia— [urodzony] 28 grudnia 1789, zmarł w tym samym dniu.[druga żona]
Marianne, z domu Preisler, najmłodsza siostra pierwszej żony, wyznania katolickiego, została ewangeliczką 19 lipca 1799 r., wyszła za mąż 25 maja 1794, zmarła 5 maja 1839 na Grzeblowcu.—> Christian Wilhelm Johann, ur. 17 kwietnia 1797.
a-u-s
Pozdrawiam i życzę owocnych dalszych badań
Adam Peter
22 września 2020 o 21:05 #21842jungfrau47
UżytkownikSerdecznie dziękuję również za to tłumaczenie. Mniej więcej rozgryzłam te zapisy, ale nie mogłam sobie poradzić z nazwami zawodów. Nie zrozumiałam też tego zapisu o zmianie wyznania. Moja prababka w 7 pokoleniu to ta druga żona Marianna. Oni mieli, oprócz syna, jeszcze 2 córki, nie zapisane w tej księdze – starsza, również Marianna (moja 6xprababka), wyszła z kolei za katolika i przeszła na wiarę katolicką. Teraz już dla mnie wszystko jasne. Cały mój problem to odczytanie odręcznego pisma niemieckiego.
Jeszcze raz serdecznie dziękuję za poświęcony czas i rozświetlenie mi mroków genealogii. Pozdrawiam. Alicja22 września 2020 o 21:06 #21843Adam Peter
UżytkownikGern geschehen,
z przyjemnościąAP
22 września 2020 o 21:08 #21844Adam Peter
UżytkownikI przepraszam za zmianę nazwiska z Krutak na Krutas – zrobił to komputer bez pytania 🙂
AP
23 września 2020 o 08:59 #21846anse
UżytkownikDzien dobry,
W moim drzewie takze wystepuje to nazwisko.
Maryna Bieta ur. Krutak, zona George’a. Zmarla 12.07.1786, urodzila sie prawdopodobnie w 1713roku(na podstawie ksiag rodzin ewangelickich,mieszkali w Studzionce?
Pozdrawiam
Ania23 września 2020 o 16:48 #21847jungfrau47
UżytkownikDzień dobry,
Cieszę się, że wreszcie pojawiło się to nazwisko, bo bardzo długo go szukałam (bezowocnie, bo w księgach katolickich, a trzeba było szukać w ewangelickich). Nie wiem, czy to ta sama rodzina, bo moje dane na razie nie sięgają tak głęboko. Mój najstarszy przodek zidentyfikowany to ten Lorenz ur. w 1748 roku. Jego ojciec Adam Krutak, mistrz kuśnierski z Pszczyny (jak wynika z powyższego tłumaczenia) mógł się urodzić około 1710-20 i wtedy owa Maryna mogłaby być jego siostrą. Ale to tylko luźna hipoteza i nie wiem, czy uda się dotrzeć kiedykolwiek do tych źródeł. Ja niestety nie mam nic więcej, ale nadal szukam. Pozdrawiam. Alicja -
AutorWpisy
- Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.