Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #28918
    Paulina Mazur
    Użytkownik

    Dzień dobry, prosiłabym o Państwa pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa
    Ludwika Kozik i Marii Stawowskiej

    • Ten temat został zmodyfikowany 2 years, 10 months temu przez Paulina Mazur.
    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #28925
    Axee
    Użytkownik

    Witam!

    Nr 40.
    Wyry, dnia 15 lipca 1940r.

    Niżej podpisany Urzędnik Stanu Cywilnego potwierdza, że
    1. pomocnik piekarza Ludwig Kozik, katolik, zamieszkały w Urbanowicach powiat Pszczyna, urodzony 31 lipca 1911 roku w Pszczynie, akt urodzenia — USC —
    ojciec: Paweł Kozik, inwalida, matka: Anna z domu Winkler
    2. Maria Stawowska, bez zawodu, katoliczka, zamieszkała w Wyrach powiat Pszczyna, co do osobistości znana, urodzona 28 września 1905r. w Wyrach powiat Pszczyna, akt urodzenia nr 119, USC w Wyrach, ojciec: Jan Stawowski, inwalida, matka: Katarzyna z domu Brzonkalik,
    dnia 10 czerwca 1939 roku zawarli związek małżeński.

    Jako świadkowie zostali powołani:
    3. robotnik kopalniany Roman Brzek, 34 lat, zamieszkały w Siemianowicach powiat Katowice,
    4. robotnik kopalniany Augustyn Stawowski, co do osobistości znany, 36 lat, zamieszkały w Wyrach powiat Pszczyna.

    Wystawiono po zniszczeniu pierwszego zaświadczenia za zgodą organu nadzorczego z dnia 2 lipca 1940 r.

    Urzędnik Stanu Cywilnego
    (-)

    Dopisek na marginesie:

    Syn Reinhold Ludwig, ur. 26.04.1940 w Wyrach, akt ur. nr 47/1940

    Syn Herbert Paweł, ur. 17 czerwca 1941 w Wyrach, akt ur. nr 82/1941

    Córka Edyta Maria, ur. 30 czerwca 1942 w Wyrach, akt ur. 65/1942

    Pozdrawiam Bogusław.

    #28926
    Paulina Mazur
    Użytkownik

    Bardzo dziękuję

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.