Prosba o tłumaczenie lub rozpisanie

Strona główna Fora Tłumaczenia Prosba o tłumaczenie lub rozpisanie

Przeglądajasz 13 wpisów - od 1 do 13 (z 13)
  • Autor
    Wpisy
  • #19832
    Oberschlesier68
    Użytkownik

    Bardzo proszę o przetłumaczenie lub rozpisanie tych dokumentów na drukowany niemiecki..
    Chodzi o wpisy ws. rodzin von Winckler i von Hegenscheidt

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #19867
    Pyjter
    Użytkownik

    Mam pytanie czy chodzi tu o Panska rodzine albo tez potrzebuje Pan tych tlumaczen w innym celu np. pisania pracy o Tiele – Wincklerach albo cos podobnego ?

    #19871
    Oberschlesier68
    Użytkownik

    Witam
    Jestem pasjonatem lokalnej historii, szukam wiadomosci o Ornontowicach,Orzeszu..Rodziny Hegenscheidtow i Wincklerow były związane z tymi miejscowosciami..Pozdrawiam

    #19876
    Pyjter
    Użytkownik

    Breslau 17 luty 1908
    Właściciel majątku ( Rittergutsbesitzer ) Otte Hegenscheidt , rozpoznany poprzez przedłożenie urzędowego dowodu tożsamości , zamieszkały w Ornontowicach powiat Pszczyna
    Zgłasza iż kupiec i krolewski radca handlowy ( Kommerzienrat – tytul honorowy przyznawany za zasługi „ dla dobra społeczności „ ) Rudolf Hegenscheidt , wiej 47 lat , religii ewangelickiej , zamieszkały w Zawiści , urodzony w Gleiwitz – Petersdorf , żonaty z Käthe z domu Friedenthal,
    Syn właściciela fabryki i królewskiego radcy handlowego Wilhelma Hegenscheidt i jego zony Johanny z domu Hesse , obydwoje zmarli ( on w Gleiwitz – Petersdorf , ona w Zawisci ) .
    Zmarł w Breslau , Tiergartenstraße 85 ( nach seiner Wahrnehmung – czyli wg wiadomości zgłaszającego ) dnia 17 lutego 1908 o godzinie 4 rano

    #19879
    Oberschlesier68
    Użytkownik

    Bardzo dziękuję..

    #19884
    Pyjter
    Użytkownik

    Bad Warmbrunn 22 maja 1933

    Zarząd tutejszego szpitala Sankt Hedwig zgłosił pisemne ze były właściciel majątku ( Rittergutsbesitzer ) Otto Hegenscheidt , lat 65 , zamieszkaly we Hirschberg Riesengebirge , urodzony w Gleiwitz , zonaty w Hirschberg z Luzia z domu Kuhnheim , zmarl w Bad Warmbrunn w szpitalu St. Hedwig dnia 21 maja 1933 o godz.3.45 rano

    #19886
    Pyjter
    Użytkownik

    Kujau 15 kwietnia 1912
    Porucznik Pułku Kirasjerów „ Graf Wrangler „ hrabia Gerhard Theodor Alexander von Hanitz ,rozpoznany co do tożsamości na podstawie zaświadczenia zapowiedzi ( Augebotsbescheinigung ) Standesamtu I Koenigsberg , Prusy , religii ewangelickiej , urodzony 9 kwietnia 1885 w Podangen Kreis Preussisch Holland (dziś Podągi powiat Elbląg ) , zamieszkały w Koenigsberg w Prusach , Dohnastraße 9 , syn właściciela majątku ( Rittergutsbesitzer ) hrabiego Hansa Wilhelma Alexandra von Hanitz i jego zony Marii z domu hrabiny von Bismarck – Bohlen obydwoje zamieszkali w Podangen

    Oraz

    Freiin Valeska Rose Maria Margita von Thiele – Winckler , bez zawodu , religii ewangelickiej , urodzona 18 luty 1893 w Miechowitz , Kreis Beuthen / Oberschlesien , zamieszkala w Moschen w majatku ( Gutsbezirk ) , corka wlasciciela majatku ( Rittergutsbesitzet ) hrabiego Franza Huberta von Thiele – Winckler i jego zony Telka z domu von Lepel , obydwoje zamieszkali w Moschen w majatku ( Gutsbezirk )
    Ps. Pułk Kirasjerow , potocznie nazywany „ Graf Wrengler „ był 3 Wschodniopruskim pułkiem kawalerii o tradycji od 1717 do końca I WS , stacjonującym w Königsberg
    Freiin – niezamężna córka kogos kto miał tytuł Freiherr ( dosłownie Wolny Pan ) . Freiherr był równoznaczny baronowi

    #19892
    Pyjter
    Użytkownik

    Zaręczeni bądź zaślubieni parafianie I Militärgemeinde ( najpewniej parafia przy kościele garnizonowym w Königsberg ) od kwietnia do maja 1912
    Gerhard Theodor Alexander , Graf von Hanitz , porucznik i adiutant w Pułku Kirasjerów von Wrangler , religii ewangelickiej
    Ojciec : Hans Graf von Hanitz , Kammerherr ( tytuł w tamtych czasach juz tylko honorowy , wcześniej równoznaczny szambelanowi na dworze ) i Landratt ( Starosta ) a.D. , właściciel majątku ( Rittergutsbesitzer ) w Podangen
    Później dane znane już z aktu ślubu
    Nst rubryka : Pani mloda . Dane znane z aktu slubu.( Standesamt Kujau . Schlesien nr.10 / 1912 ).
    Dodatkowo :
    Ojciec określony jako Landrat a.D ( anno Domini , czyli były ) oraz Majoratbesitzer Wg Wikipedii : (Majorat – ordynacja rodowa przewidująca dziedziczenie majątku ordynackiego przez najstarszego syna lub krewnego w przypadku braku potomków linii męskiej lub majątek tak odziedziczony; także sposób dziedziczenia majątku poprzez najstarszego potomka, bez możliwości dzielenia przedmiotu dziedziczenia[1].
    Slub odbyl się w kaplicy przy zamku w Mosznej . Pastor z Oberglogau

    #19894
    Adam Peter
    Użytkownik

    a D = Außer Dienst = im Ruhestand = pensioniert

    Adam Peter

    #19913
    Pyjter
    Użytkownik

    No ja , zdo mi sie ze miolech piyrsze zacmiynie – Anno Domini 2020 …

    #19914
    Oberschlesier68
    Użytkownik

    Fest dziynkuja za pomoc 🙂

    #19917
    Adam Peter
    Użytkownik

    No ja , zdo mi sie ze miolech piyrsze zacmiynie – Anno Domini 2020 …

    🙂

    ineunte anno 2020: prosit!

    #19919
    Pyjter
    Użytkownik

    Genau ! Prost , prost Kamerad !

Przeglądajasz 13 wpisów - od 1 do 13 (z 13)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.