Proszę przetłumaczenie z języka niemieckiego

Strona główna Fora Tłumaczenia Proszę przetłumaczenie z języka niemieckiego

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Autor
    Wpisy
  • #38220
    Aleksander Grymel
    Użytkownik

    Uprzejmie proszę o przetłumaczenie z języka niemieckiego aktu małżeństwa

    Dziękuję
    Aleksander

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #38224
    Pyjter
    Użytkownik

    Lipine 22 września 1890
    Hutnik (Hüttenhintermann) samotny Karl Kulawik, katolik, ur. 24 października 1864 w Janow pow. Kattowitz, zam. w Lipine, syn zmarłego komornika Antona Kulawika i jego zmarłej zony Agnes z domu Stanetzki (?) , oboje ostatnio zamieszkali w Lipine
    Oraz
    Niezamężna robotnica huty Marianna Kudelko, katoliczka, ur. 8 września 1868 w Gutehoffnungshütte pow. Beuthen O/S , zam. w Lipine, córka robotnika huty Johanna Kudelko i jego zony Marianny z domu Dehn (?), oboje zam. w Lipine
    W dopisku: decyzją Królewskiego Sądu Krajowego w Beuthen O/S z dnia 22 lipca 1910 małżeństwo zostało rozwiązane.
    Pozdrawiam
    Pyjter

    #38225
    Aleksander Grymel
    Użytkownik

    Dziękuję bardzo, można jeszcze zamieścić inne akta do tłumaczenia?
    Pozdrawiam
    Aleksander

    #38226
    Pyjter
    Użytkownik

    Prosze zamieszczac, postaram sie przetlumaczyc w miare mozliwosci.
    Pozdrawiam
    Pyjter

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.