Tłumaczenie aktu ślubu z języka niemieckiego

Strona główna Fora Tłumaczenia Tłumaczenie aktu ślubu z języka niemieckiego

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #40992
    Rafal
    Użytkownik

    Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franza Frysch z Krzyżowic (Kreutzdorf) i Franziski Madla ze Świętochłowic (Schwientochlowitz). Najbardziej zależy mi na datach urodzin, adresach i zawodach małżonków. Z góry serdecznie dziękuję

    https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/668060e48aee1b0b2fa175b9aca74022c67338a5295fd2cf5cfcf5890553721b

    Pozdrawiam

    Rafał N.

    #40994
    Pyjter
    Użytkownik

    Schwientochlowitz 5 września 1908
    Samotny robotnik fabryczny Franz Frysch, katolik, ur. 4 sierpnia 1881 w Kreutzdorf pow. Pleß, zam. w Schwientochlowitz, syn gospodarza Josepha Frytsch i jego zony Sophie z domu Pisarek, pierwszy zamieszkały w Kreutzdorf, druga zmarła.
    Oraz
    Niezamężna Franziska Madla, pracownica fabryczna, katoliczka, ur. 6 maja 1890 w Goschütz pow. Cosel, zam. w Schwientochlowitz, córka robotnika fabrycznego Konstantina Madla i jego zony Johanny z domu Meinusok (?), pierwszy zam. w Schwientolchlowitz, druga zmarła.
    Świadkowie: właściciel domu Joseph Frytko, 52 lata oraz robotnik fabryczny Paul Pisarek, 35 lat. Obaj zam. w Schwientochlowitz
    Pozdrawiam
    Pyjter

    #40996
    Rafal
    Użytkownik

    Dzięki Pyjter!

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.