Prośba o przetłumaczenie

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Autor
    Wpisy
  • #29586
    Aleksander Grymel
    Użytkownik

    Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa. Dziękuję

    #29589
    Axee
    Użytkownik

    Witam,

    Chropaczów (Chropaczow) , dn. 20 października 1899r.

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś celem zawarcia związku małżeńskiego:

    1. stanu wolnego górnik Paweł (Paul) Strupowski, co do osobistości przez tutejszego osobiście znanego dozorcę maszyn Alberta Stroszka (Stroschek) znany, katolickiego wyznania, urodzony 24 stycznia 1876r. w Łomnicy powiat Olesno (Lomnitz Kreis Rosenberg), zamieszkały w Chropaczowie (obszar gminny), syn w Łomnicy powiat Olesno zmarłego zagrodnika Adama Strupowskiego i jego żony Marii z domu Grzesik ostatnio zamieszkałej w Wysokiej (Wyssoka) powiat Olesno (Rosenberg)

    2. stanu wolnego robotnica kopalniania Julianna Agnieszka (Agnes) Kokott, co do osobistości przez tutejszego osobiście znanego dozorcę maszyn Alberta Stroszka (Stroschek) znana, katolickiego wyznania, urodzona 4 stycznia 1879r. w Chropaczowie, zamieszkała w Chropaczowie (obszar dworski), córka górnika Ignacego (Ignatz) Kokotta i jego żony Katarzyny (Catharina) z domu Skrzypiec (Skrzypietz), oboje zamieszkali w Chropaczowie.

    Pozdrawiam Bogusław.

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.