Prośba o przetłumaczenie akt zgonu 1885

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie akt zgonu 1885

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #40347
    Robert
    Użytkownik

    Dzień dobry,

    zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu z 1885 roku.

    z góry dziękuję!

    #40357
    adko99
    Użytkownik

    Nr 49
    Hugohütte/Czarna Huta (Tarnowskie Góry) 9.05.1885

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
    się dzisiaj, znany co do osoby,
    syn starszego ogrodnika/Obergärtner Hermann Peicker z Nakła (Nakło Śląskie) imieniem Max Peicker
    zam. w Nakle
    i zgłosił, że jego ojciec starszy ogrodnik
    Hermann Peicker, mąż zamieszkałej w Nakle Marie Peicker z d. Wieczorek
    lat 47.
    wyznania ewangelickiego
    zam. Nakło
    ur. Krelkau/Krzelków powiat Münsterbetg/Ziębice
    4.10.1838
    syn zmarłego w Grafenort/Gorzanów powiat Glatz/Kłodzko
    starszego ogrodnika Carl(a) Peicker i jego zmarłej w Kłodzku małżonki Johanny Eleonory Peicker z d. Mikuski
    zmarł w Nakle 08.05.1885 po południu o 8-semj

    Przeczytano, przyjęto i podpisano
    Max Peicker

    Urzędnik USC /podpis/

    #40359
    Robert
    Użytkownik

    Serdecznie dziękuję !

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.