Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

Przeglądajasz 5 wpisów - od 1 do 5 (z 5)
  • Autor
    Wpisy
  • #44315
    Jasiek
    Użytkownik

    Dzień dobry.

    Mam wielką prośbę o przetłumaczenie:
    Aktu małżeństwa.

    Johan Drzensla i Marianna Smołka
    z dnia 28.10.1895
    USC Jastrzębie Zdrój

    Uprzejmie dziękuję i pozdrawiam
    Jasiek

    #44326
    adko99
    Użytkownik

    (akt) Nr 28.
    Jastrzemb , 28.10.1895
    Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC stawili się celem zawarcia związku małżeńskiego:
    1. komornik (lokator) Johann Drzensla, stanu wolnego (kawaler)
    co do osoby znany,
    wyznania katolickiego, ur. 10.12.1865 w Skrzischow
    zam. w Timmendorf
    syn zmarłego fornala Jacob(a) Drzensla i jego zmarłej małżonki Thekli z d. Adamczok
    zam. w Skrzischow
    2. Marianne Smolka, stanu wolnego (panna)
    co do tożsamości znana
    wyznania katolickiego, ur. 30.10.1872 w Ober-Jastrzemb
    zam. w Königsdorf-Jastrzemb
    córka zmarłego kołodzieja Franz(a) Smolka i jego małżonki Marianne z d. Kaluza
    zam. w Ober-Jastrzemb

    …………
    druga strona to nie ten akt !

    #44327
    Jasiek
    Użytkownik

    Dziękuję bardzo za wszystkie trzy tłumaczenia i czas poświęcony.
    Dobra robota. Jestem pod wrażeniem.

    Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam z uszanowaniem:
    Jasiek

    #44332
    Jasiek
    Użytkownik

    Przepraszam dodałem złą część nr 2

    Teraz dołączam właściwą

    #44361
    adko99
    Użytkownik

    Świadkowie zostali powołani i stawili się:
    3. chałupnik Michael Stokowy
    co do osoby znany
    lat 34 zam. w Königsdorf-Jastrzemb
    4. komornik (lokator) Ignatz Drzensla
    co do osoby znany
    lat 27 zam. w Timmendorf
    Urzędnik stanu cywilnego zapytał w obecności świadków każdego z narzeczonych z osobna i kolejno, czy oświadczają, że pragną zawrzeć związek małżeński.
    Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, poczym urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są oni prawnie skojarzonymi małżonkami.

    Przeczytano, przyjęto i podpisano
    (Podpisy nowożeńców, świadków i urzędnika USC)

Przeglądajasz 5 wpisów - od 1 do 5 (z 5)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.