Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia 2

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia 2

  • This topic has 3 odpowiedzi, 3 głosy, and was last updated 1 year temu by Piotr.
Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Autor
    Wpisy
  • #44895
    Piotr
    Użytkownik

    Dzień dobry!
    Proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu załączonego aktu urodzenia.

    Dziękuję!
    Piotr

    #44897
    Rado
    Użytkownik
    #44909
    adko99
    Użytkownik

    Nr 20
    Pawlowitzke/Pawłowiczki 20.05.1885
    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
    się dzisiaj, znana co do osoby,
    chałupnik i dniówkarz Joseph Hainol
    zam. w Rzetzitz/Rzeczyca
    wyzn. katolickiego i zgłosił, że
    Paulina Hainol z d. Kozur, jego żona, wyzn. katolickiego
    zam. u niego
    w Rzetzitz
    17.05.1885, po południu o 2-giej urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Hedwig

    Odczytano, przyjęto i podpisano
    podp. Joseph Hainol
    Urzędnik USC, w zastępstwie
    podp. Ciesla
    Zgodność z rejestrem głównym potwierdzam
    Pawlowitz, 20.05.1885
    Urzędnik USC, w zastępstwie
    (podpis)

    #44930
    Piotr
    Użytkownik

    Dziękuję bardzo za tłumaczenie.

    Piotr

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.