Prośba o tłumaczenie aktu z j. rosyjskiego

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie aktu z j. rosyjskiego

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Autor
    Wpisy
  • #28088
    Kaska917
    Użytkownik

    Dzień dobry, zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Wojciecha Leśniaka i Marianny Bzdurskiej z 1889 roku. Link do aktu nr 7: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1621d&sy=1889&kt=2&plik=06-07.jpg#zoom=1.5&x=1997&y=1520

    Pozdrawiam
    Kasia

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #28096
    DorotaK
    Użytkownik

    Akt 7 / 1889
    Działo się we wsi Pęczniew 23.01/04.02.1889 roku o godz. 1 po południu. Oświadczmy, że w obecności świadków: Andrzeja Bednarka, gospodarza ze wsi Dąbrowa, 56 lat i Antoniego Rulki, gospodarza ze wsi Rudniki, 40 lat, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
    Wojciechem Leśniak – kawalerem, synem Jana i Łucji urodzonej Bogusławska małżonków Leśniaków, gospodarzy, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach we wsi Raszelkach, 23 lata
    i Marianną Bzdurską – panną, córką Andrzeja i Antoniny urodzonej Michalak małżonków Bzdurskich gospodarzy, urodzona i zamieszkałą przy rodzicach we wsi Dąbrowa, 21 lat.
    Związek małżeński poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w rossoszyckim i pęczniewskim parafialnych kościołach ludowi na modlitwie zebranemu w dniach, a dokładnie 25.12 ub.r./06.01 tego roku, 01/13.01 i 08/20.01 tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że ślubna umowa między nimi zawarta nie była. Przeszkód żadnych nie zgłoszono. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. Maciejewski

    Dorota

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.