Prośba o tłumaczenie aktu zgonu (j. niemiecki)

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie aktu zgonu (j. niemiecki)

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #29442
    Kaska917
    Użytkownik

    Dzień dobry, zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Macieja Kaczmarka z 1881 roku. Skan nr 4. Link do aktu: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/11957968#scan4

    Będę wdzięczna za pomoc
    Pozdrawiam
    Kasia

    #29458
    Axee
    Użytkownik

    Witam.

    Nr. 1.
    Skalmierzyce, 3 stycznia 1881.
    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawił się dziś, co do osobistości uznany, parobek Jan (Johann) Kaczmarek, zamieszkały w Babach (Ociąż) i zeznał, że Maciej (Mathias) Kaczmarek parobek, 46 lat mający, katolickiego wyznania, zamieszkały w Babach (Ociąż), urodzony w Czekanowie, był ożeniony z Katarzyną z domu Dudziak, syn /nie znano/, w Babach (Ociąż), w mieszkaniu zgłaszającego, dnia 2 stycznia 1881 roku, o godzinie 9 po południu zmarł.
    Odczytano, zatwierdzono i podpisano
    (-)
    Urzędnik stanu cywilnego
    (-)

    Pozdrawiam Bogusław.

    #29461
    Kaska917
    Użytkownik

    Dziękuję

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.