Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Autor
    Wpisy
  • #51249
    Zbyszek1944
    Użytkownik

    Dzięń dobry
    Bardzo proszę o prztłumaczenie z j. rosyjskiego aktu ślubu nr 59 Antoni Zalewski z Marianna
    Link do aktu:
    https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=2265&sy=1896&kt=2&plik=059-062.jpg
    Z góry dziękuję
    Zbyszek

    #51252
    DorotaK
    Użytkownik

    AM nr 59 / 1896 rok
    Działo się we wsi Wilczyskach 09/21.09.1896 roku o godz. 5 wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków: Ludwika Dembińskiego/Dębińskiego, 37 lat i Władysława Adamczewskiego, 34 lata, obu mistrzów szkła zamieszkałych w Wandowie, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
    Antonim Zalewskim – wdowcem, 27 lat, po Wadzie urodzonej Kolesza/Kulesza zmarłej 04/16.06 tego roku, 29 lat, synem zmarłych Ksawerego i Marianny urodzonej Białkowska małżonków Zalewskich, urodzonym w Jagodnem zwolskiej (Zwola) parafii, a teraz zamieszkałym w Wandowie, mistrzem szkła
    i Marianną Saczewka – panną, 23 lata, córką żyjących Grzegorza i Anny urodzonej Kublik małżonków Saczewków, urodzoną w Łukówcu jeruzalskiej parafii nowomińskiego powiatu warszawskiej guberni, a teraz będącą przy rodzicach w Wandowie.
    Związek małżeński ten poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w wilczyńskim parafialnym kościele: 18/30.08, 25.08/06.09 i 01/13.09 tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że oni żadnej przedślubnej umowy między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd ślubu sprawowany przez ks. Juliana Sawickiego, miejscowego administratora. Akt ten po przeczytaniu przez nas tylko podpisany, dlatego że obecni przy tym niepiśmienni. ks. J.Sawicki

    Dorota

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.