Proszę o tłumaczenie zaznaczonego fragmentu

Strona główna Fora Tłumaczenia Proszę o tłumaczenie zaznaczonego fragmentu

Przeglądajasz 15 wpisów - od 16 do 30 (z 38)
  • Autor
    Wpisy
  • #7390
    Tom
    Użytkownik

    Dziękuję za pomoc.

    #7400
    Tom
    Użytkownik

    Mam kolejną prośbę o tłumaczenie prawdopodobnie znalazłem akt ślubu Franciszka Szołtysik i Zofii Zając. Wg mnie wynika z niego, że nupturienci byli w wieku 23 i 20 lat. Akta z Radzionkowa kończą się na 1800 roku. Mam pytanie gdzie albo jak można szukać wcześniejszych danych o przodkach?

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #7402
    Przemek Pawełczyk
    Użytkownik

    Witam. Niestety nie potrafię przetłumaczyć aktu, jednak mogę odpowiedzieć na Pana pytanie. Wcześniejsze księgi z Radzionkowa znajdują się w Archiwum Archidiecezjalnym w Katowicach. W wykazie figurują jako zdigitalizowane, więc ich przeglądanie jest możliwe. Polecam kontakt z Archiwum. http://archiwum.archidiecezja.katowice.pl/pl/index/content/19/

    Pozdrawiam

    Przemek

    #7404
    Remigiusz
    Użytkownik

    16 lutego 1806 roku wzięli ślub Franciszek Szołtysik i Zofia, córka Macieja Zając z Kozłowej Góry.
    Świadkowie:
    Piotr Wagienek z Orzecha
    Maciej Musialik z Kozłowej Góry

    wiek pana młodego to 25 lat
    panny młodej 24 lata

    PS. Mathias – ja to tłumaczę jako Maciej, ale może też być jako Mateusz.
    Petrus to Piotr, Franz to Franciszek, Sophia to Zofia.

    • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 5 years, 5 months temu przez Remigiusz.
    #7410

    Male korektury do tlumaczenia:
    Franz Soltyssik byl Junggeselle = kawaler i Bauer = chlop, Sophia byla Jungfrau = panna, Mathias Zajuntz byl Schulze = soltys, wojt
    pierwszy swiadek to Petrus Wagierek z Orzecha

    Pozdrawiam
    Gabi M.

    #7411
    Tom
    Użytkownik

    Dziękuję za pomoc a w szczególności pani Gabi za ciekawe informacje o 5xpradziadku, który okazał się sołtysem 🙂
    Pozdrawiam

    #7446
    Tom
    Użytkownik

    Mam prośbę o przetłumaczenie zaznaczonego fragmentu – aktu zgonu.

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #7468

    nr. 86 Orzech, 20. maja 1863 (pogrzeb)
    Jakob Patton, zagrodnik i maz od Elisabeth z.d. Lubos zmarl 17. maja 1863, mial 80 lat,
    (uwagi) zmarl na slabosc z starosci, spadkobiercy: zona i 9 doroslych dzieci: Joseph 49 lat, Anton 46 l., Franziska zamezna Schulz 43 l., Carl 40 l., Peter 38 l., Carolina zamezna Mokrus 35 l., Johann 31 l., Jakob 27 l. i Rosalia zamezna Konieczny 25 l.

    Pozdrawiam
    Gabi M.

    #7471
    Tom
    Użytkownik

    Dziękuję bardzo pani Gabrielo za tłumaczenie, dzięki temu łatwiej zrozumiem o co chodzi w aktach zgonu.
    Pozdrawiam

    #7483
    Tom
    Użytkownik

    Witam
    Pani Gabrielo i okazało się, że poprzez Jakoba Patton moje drzewo na MyHeritage łączy się z drzewem “Gabriele Horzella-Mühlenhoff” czyli mamy wspólnych krewnych. Niestety nie mogę przejrzeć pani drzewa ale załączam swoje. Pozdrawiam.

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #7485

    Panie Tomaszu, prosze podac adres maila, to zaprosze do mojego drzewa na MyHeritage. Te laczenia sie naszych drzew ciekawi tez Pana Damiana, ktory zajmuje sie m.i.”budowa” naszego wspolnego gornoslaskiego drzewka.
    Pozdrawiam
    Gabi M.

    #7486
    Tom
    Użytkownik

    Mój email: tkomor@op.pl.

    #7487
    Tom
    Użytkownik

    Drzewo Pana Damiana łączy się z moim drzewem na MyHeritage od strony mojej żony ale poprzez dalsze pokrewieństwo.

    #7488
    Mirosław Mitrenga
    Administrator

    Skoro Pan z nami taki skoligacony (może i ze mną, jeżeli Pana żona ma coś wspólnego z drzewem Damiana – ja mam sporo wspólnego, przy czym z przodkami żony Damiana), tym serdeczniej zapraszamy na nasze spotkanie 29 stycznia

    A czy może Wiktoria Tomanek z domu Komor, zmarła kilka lat temu w Świerklańcu, to Pana krewna?

    #7489
    Tom
    Użytkownik

    Tak zgadza się Wiktoria to siostra mojego dziadka :). Spróbuje umieścić tu całe moje drzewo z MyHeritage oczywiście cały czas nad nim jeszcze pracuję :}. 29 stycznia prawdopodobnie nie będzie mnie w kraju – taka praca ale może następnym razem.

Przeglądajasz 15 wpisów - od 16 do 30 (z 38)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.