Tłumaczenie z Altdeutsch 1818 rok

Strona główna Fora Poszukiwania Tłumaczenie z Altdeutsch 1818 rok

Przeglądajasz 12 wpisów - od 1 do 12 (z 12)
  • Autor
    Wpisy
  • #50266
    Krzysztof777
    Użytkownik

    Witam serdecznie
    Tym razem udało się sięgnąć dalej wstecz, jeszcze gorsze pismo, jedyne co rozpoznałem, to imię i nazwisko Carl Hoppek, ojciec Andres Hoppek, data ślubu 3.11.1818, z Barbarą Witkowski.
    Proszę o pomoc w przetłumaczeniu reszty.
    Pozdrawiam
    Krzysztof

    #50264
    Krzysztof777
    Użytkownik

    Witam serdecznie
    Tym razem udało się sięgnąć o prawie 40 lat wstecz, jeszcze gorsze pismo, jedyne co rozpoznałem, to imię i nazwisko Carl Hoppek, ojciec Andres Hoppek, data ślubu 3.11.1818, z Barbarą Witkowski.
    Proszę o pomoc w przetłumaczeniu reszty.
    Pozdrawiam
    Krzysztof

    #50268
    Krzysztof777
    Użytkownik

    Witam serdecznie
    Proszę o pomoc w przetłumaczeniu reszty. Jedyne co rozpoznałem, to imię i nazwisko Carl Hoppek, ojciec Andres Hoppek, data ślubu 3.11.1818, z Barbarą Witkowski.

    Pozdrawiam
    Krzysztof

    #50274
    mamuschka64
    Użytkownik

    tylko trochę mogę odczytac:

    … 3.11.1818 getraut wurden Carl Hoppek, Sohn des verstorbenen Andreas Hoppek, Einlieger aus Krappitz mit der Jungfrau Barbara, Tochter des verstorbenen Franz Witkowsky aus Pitsch in ….
    der Bräutigam ist 24 und sie 22 Jahre alt
    Zeugen : …

    Tlumaczenie:
    ……3 listopada 1818 roku Carl Hoppek, syn zmarłego Andreasa Hoppeka, wieśniaka z Krappitz, poślubił Barbarę, córkę zmarłego Franza Witkowskiego z Pitsch w…

    Pan młody ma 24 lata, a ona 22.
    Świadkowie: …

    Moze komus uda sie wiecej odczytac

    Pozdrawiam
    Sabina

    #50294
    Rado
    Użytkownik

    Ist … am 3.11.1818 getraut worden Carl Hoppek, Sohn des verstorbenen Andreas Hoppek, Einlieger aus Krappitz mit der Jungfer Barbara, Tochter des verstorbenen Franz Witkowsky aus Pitsch in Pohlen. Der Bräutigam ist 24 und sie 22 Jahre alt.
    Trauzeugen: Christoph Pechtel Heizer und Anton Forbach Zinkmeister in Antonienhütte.

    … w dniu 3 listopada 1818 roku Carl Hoppek, syn zmarłego Andreasa Hoppeka, komornika z Krappitz, poślubił pannę Barbarę, córkę zmarłego Franza Witkowskiego z Pitsch w Polsce.
    Pan młody ma 24 lata, a ona 22. Świadkowie: Christoph Pechtel palacz i Anton Forbach mistrz cynkowy w Antonienhütte.

    Rado

    PS. Chętnie dowiem się, jakie jest drugie słowo tekstu.

    #50295
    ALF
    Użytkownik

    hierorts = tutaj

    Pozdrawiam
    Alfred

    #50297
    Krzysztof777
    Użytkownik

    Dziękuję bardzo, jest cała treść.
    Pozdrawiam Krzysztof

    #50303
    Krzysztof777
    Użytkownik

    Witam serdecznie
    Kolejny dokument rodzinny, akt ślubu, jedyne co rozpoznałem, to imię i nazwisko Andreas Hoppek, ojciec Carl Hoppek, data ślubu 7.09., w Dębie, z Franciszką Wrobel, ojciec Albert Wrobel.
    Proszę o pomoc w przetłumaczeniu reszty.
    Pozdrawiam
    Krzysztof

    #50304
    Krzysztof777
    Użytkownik

    Powtarzam plik, bo był za duży

    #50306
    Rado
    Użytkownik

    41. Dąb (Domb) 7-go września
    Górnik Andreas Hoppek z Bederowca (Bedersdorf), syn po tamże zmarłym górniku Carlu Hoppku i panna Francisca Wrobel z Dębu (Domb), córka tutejszego kmiecia-wycużnika (Bauersauszügler) Alberta Wrobla zawarli związek małżeński w tutejszym kościele.
    Świadkowie: ? ? z Bederowca (Bedersdorf) i Thomas Góra z Dębu (Domb).

    Może ? ? = Ernst Englert.

    Rado

    #50307
    Krzysztof777
    Użytkownik

    Rado, podziwiam i serdecznie dziękuję. Trochę oczyściłem to pismo, ale lepiej już nie będzie. Pozdrawiam Krzysztof.

    #50339
    Krzysztof777
    Użytkownik

    Witam serdecznie
    Kolejny dokument rodzinny, akt urodzenia, imię i nazwisko Thomas Hoppek, ojciec Vinzent Hoppek, urodził się w Dębie.
    Proszę o pomoc w przetłumaczeniu reszty.
    Pozdrawiam
    Krzysztof

Przeglądajasz 12 wpisów - od 1 do 12 (z 12)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.